Tafsir for verse: 38:9
أَمۡ عِندَهُمۡ خَزَآئِنُ رَحۡمَةِ رَبِّكَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡوَهَّابِ ٩ ﴿9
9Do they have the treasures of the mercy of your Lord, the Mighty, the Bountiful?
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when their denial guided them to his specificity in the mention - by negating their necessary doubt from it, proving that they are knowledgeable that he is a Messenger; and that he is the most deserving of the message - to the extent that the estimation is: Is there in them anyone other than him who is worthy of receiving this mention; until Allah sends it down upon him; and leaves this bringer of good tidings and warner ﷺ; he equated it with his saying: ﴿Or do they have﴾; meaning: specifically; without others; ﴿the treasures of mercy﴾; and when the sending down of revelation is a favor to the one it is sent down upon; he shifted from specifying the pronoun to the attribute of favor; which is beneficial for nurturing; so he said - addressing him ﷺ because it is more significant for his status; and more magnificent for his worth and place -: ﴿Your Lord﴾; meaning: the one who bestows favor upon you by sending it down; to specify with it whom He wills; and to withhold from whom He wills: ﴿Do they distribute the mercy of your Lord﴾ [Az-Zukhruf: 32] And when it is not suitable for lordship except for the one who predominates over all else; who bestows upon whom He wills what He wills; he said: ﴿the Mighty, the Bestower﴾; meaning: the one who prevails over everything; and nothing prevails over him; and He bestows from the aspect of favor what He wills upon whom He wants; and He has the attribute of bestowal; (p-338) the repeated effects continuously; so there is no giver of what He has withheld; nor is there a withholding of what He has given.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Sad verse 9

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3927 / 6181