Tafsir for verse: 38:5
أَجَعَلَ ٱلۡأٓلِهَةَ إِلَٰهٗا وَٰحِدًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عُجَابٞ ٥ ﴿5
5Has he (not) turned all the gods into a single God? It is a very strange thing indeed.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he mentioned their saying that arises from their amazement, he mentioned its reason. This is so it may be known that their condition is what is amazing, not the condition of the one who warned them. By his saying, recounting their words, in denial of the content that has entered upon him: "Did he make..."; meaning: he made, due to what he claims is revealed to him, "the gods..."; meaning: those whom we worship, "one god...". And when the speech was about divinity, which is the greatest of the foundations of religion, and he, blessings and peace be upon him, and all who followed him, indeed every fair-minded person, deny that this is amazing. Rather, all amazement is from the one who accepts in his mind that there could be more than one god. They affirmed their saying for that reason, and to inform their weak ones, confirming for them that they are in utmost confidence and belief in what they say. They were not shaken by what they saw from their warner, from the strange conditions that indicate - and it must be - his truthfulness. So they called it magic, due to their inability to respond to it: "Indeed, this..."; meaning: the saying of oneness, "is truly a wondrous thing..."; meaning: in utmost amazement - by what the dammah indicates; and the phrase - and for that reason it was read unusually with the jīm being emphasized; and it is more eloquent. The scholar Abu al-Qasim al-Qushayri said: Neither did they know the god, nor the meaning of divinity. For indeed, divinity is the ability to create, and the estimation of those who are able to create is not correct, due to the necessity of the existence of opposition between them, and its permissibility. This prevents their completeness; and if they were not complete in description, they would not be two gods. And every matter whose establishment leads to its downfall is false and rejected. It has ended. And the indication of the response to them will come by his saying: "the Mighty, the Bestower" [Sad: 9]; then by his saying: "And there is no god except Allah, the One, the Subduer" [Sad: 65].

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Sad verse 5

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3923 / 6181