Tafsir for verse: 37:8
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰ وَيُقۡذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٖ ٨ ﴿8
8They cannot listen to the Upper Realm and are hit from every side
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the intended meaning in the two Surahs, "An-Nisa" and "Al-Hajj," is to condemn the disbelievers for doing what is not in its nature evil, there is a confusion; and for placing oneself by following what there is no doubt in its baseness, being far from good after concealing it; He expressed it with "the willing one" for emphasis. Just as He guarded the tangible heavens with what He mentioned - glorified and exalted is He - likewise, He adorned the hearts of the saints, which are like the heavens to the lands of their bodies, with the stars of knowledge. So when a shadow of the devil touches them, they remember; and the meteors of their states, their knowledge, and their words strike him. And when the listener yearns to know this preservation and its fruits, and to clarify how it is, he begins his saying: "They do not hear"; meaning: the devils understood from "every devil"; they do not have a hearing renewed at all. Ibn al-Jawzi said: Al-Farra' said: "No"; here, like his saying: "Thus We have made it in the hearts of the criminals, they do not believe in it"; and it is correct for "no" to be on this meaning of certainty. The Arabs say: "I tied in something that does not slip away." It ends here; and it is taken from the depiction with "every"; then the plural, looking at the meaning; and the singular for the pronoun of "the snatcher" and "for the snatching"; that they are isolated from hearing; their gathering; and their singular from the gathering; and that the snatching may be - if it occurs - in the singular, not the plural; and from the singular, not the plural; and for the word and what is in its ruling; not more; and to it refers the authentic hadith: "That word is from the truth; the jinn snatches it." And He confirmed their distance by affirming the letter of the goal; so He said - implying "he heard"; after limiting the meaning of "he ended"; or "he listened"; so that the meaning is: their hearing does not end; or their listening or their listening -: "to the assembly"; meaning: the great noble gathering; and this meaning is clarified by the reading of those who emphasized the "s" and the "m"; meaning "they listen"; that is, by a kind of trick, listening that ends up at that; and it implies that they listen; but their listening does not end at what was mentioned; by what was indicated by the merging; and it also indicates that they strive to conceal their matter; and the singular description also indicates that the conjunction is from one, not from a gathering; so He said: "the Most High"; meaning: a place and status; whereby they fill the eyes with joy; and the chests with awe.

And when the estimation is: "because they are expelled with a strong expulsion"; He indicated it by the conjunction in His saying: "and they are cast"; meaning: the devils; they are thrown with a severe throwing; they are expelled by it; and it was built for the passive because the beneficial is their casting; not specifying their thrower; although it is more indicative of divine ability - exalted and glorified is He - "from every side"; meaning: from the sides of the heavens; with the meteors; if they intend to listen by stealing.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah As-Saffat verse 8

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3744 / 6181