Tafsir for verse: 36:6
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ ٦ ﴿6
6so that you may warn a people whose fathers were not warned, and hence, they are unaware.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he mentioned the Messenger; and the one who is sent with it; and the sender; he mentioned the Messenger for him; so he said: "To warn a people"; meaning: of strength; and power; and intelligence; and insight; "what has been warned"; meaning: has not been warned at all; "their forefathers"; meaning: those who changed the religion of their greatest forefather; Ibrahim - blessings and peace be upon him -; and those who came after them during the period of the messengers; and when the lack of warning necessitates the dominance of desires and passions over the mind; and as a result, there occurs negligence from the path of salvation; he said: "So they"; meaning: because of the time of the period; "are heedless"; or the meaning is that "what"; is the second object: "to warn"; meaning: to warn them who were warned by their forefathers who were before the change; for indeed these are heedless of that due to the long time; and the occurrence of forgetfulness.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ya-Sin verse 6

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3659 / 6181