Tafsir for verse: 36:33
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ ٣٣ ﴿33
33And a sign for them is the dead land. We gave it life and brought forth grain from it; so from it they eat.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he completed the example that is beneficial for the completeness of His power over the tremendous actions; with good tidings; and a warning; so that indeed, whoever has sealed upon his heart, he does not believe; even if he is close in lineage; and in the home; and whoever has made fear reside in his heart believes; even if his lineage and place are distant; so the definition of the intended section was completed; which is the one who follows the reminder; and he concluded with resurrection; and they were denying it; and he had placed it at the beginning of the speech; as part of the good tidings of the one who follows the reminder; he indicated it by saying - beginning with an indefinite noun; its tanween indicates its greatness -: "And a sign"; meaning: a great sign; "for them"; regarding our power over resurrection; and our bringing it into existence; "the earth"; meaning: this type of which they are from; then he described it with what confirmed the aspect of similarity; so he said: "the dead body"; which has no soul; because there is no vegetation in it; more general than if there were vegetation in it; and it perished; so it crumbled; and became dust; or there was nothing in it at all; then he began to clarify its being a sign; by saying: "We have brought it to life"; meaning: by creating vegetation in it; or by restoring it; due to the rain; as it was after its decline.

And when the extraction of sustenance was another blessing; he said: "And We brought forth from it grain"; and He alerted (the Most High) to the greatness of His power in it; and to the general benefit of it; by the manifestation of greatness; and He increased in alerting by reminding that grain is the most significant of what sustains the living; so he said - prefacing for the neighbor; indicating the counting of others in relation to it as non-existent; due to its great impact; and its general benefit; as evidence that whenever it is scarce, drought comes; and harm occurs -: "So from it"; meaning: because of this extraction; "they eat"; meaning: it is truly grain; they know that with the knowledge of certainty; and the eye of certainty; and the truth of certainty; they cannot claim that it is an illusion or magic in any way; and in this verse and similar ones, there is a great encouragement to contemplate the Qur'an; and to extract from it the meanings that indicate the majesty of Allah; and His perfection; and here the teacher Abu al-Qasim al-Qushayri - may Allah have mercy on him - recited in his tafsir; regarding the blame of the one who neglects that; he said:

O you who have taken the lead in the seat of imamate in matters of jurisprudence by dictation and teaching

You have neglected the arguments of monotheism ruling them; you have built a branch while you have not laid a foundation.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ya-Sin verse 33

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3686 / 6181