Tafsir for verse: 35:8
أَفَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ فَرَءَاهُ حَسَنٗاۖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِي مَن يَشَآءُۖ فَلَا تَذۡهَبۡ نَفۡسُكَ عَلَيۡهِمۡ حَسَرَٰتٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ ٨ ﴿8
8Then, can the one whose evil deed is so much adorned for him that he deems it really good (be equal to the one who differentiates between good and evil)? The fact, therefore, is that Allah lets go astray whomsoever He wills, and leads to the right path whomsoever He wills. So, (O Prophet,) let not your soul collapse in grief for them. Surely Allah knows well what they are doing.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when this speech clarified the disparity between the two parties in their outcome; with destruction; and success; and no one with any sense would choose destruction; and the disbelievers claimed that they were the successful ones; being satisfied with their view of what they were in; and they claimed that they were the most insightful of people; and the best in deeds; and likewise every sinner and innovator; this was a reason for denying their equality; so he denied it; clarifying the reason for their misguidance; with what contains consolation for the righteous; and an urging towards gratitude; and an encouragement to persist in humility; and to seek safety from error; and deviation; so he said: "Is he then who..."; and when the harmful thing is beautification; without regard to a specific doer; he built his saying for the acted upon: "The evil of his deeds was made to appear good to him"; meaning: its ugliness; which is such that it would harm its owner; in condition or outcome; by gathering wealth that is fleeting; or that is taken away from him; without companionship; and selling the comfort of the everlasting paradise; by following a fleeting desire; and preferring a transient creature; over his Lord, the Self-Sufficient, the Everlasting; then he caused from it what he ended with regarding the goal; so he said: "So he saw it..."; meaning: the evil; because of the beautification; "as good"; meaning: he embraced it; by what was indicated by the addition of the deed to him; and he concealed the likeness; as if one had seen matters in their realities; so he followed the good; and avoided the evil; because the situation guides to it; and hastening to reveal what perplexed the listener from the reason that leads to seeing the ugly as beautiful; by his saying - confirming; in response to one who attributes an action to someone other than Allah; of good; or evil -: "For indeed..."; meaning: the reason for seeing things other than what they are is that "Allah"; meaning: the One to whom belongs all command; "misleads whom He wills"; so he does not see anything as it truly is; so he proceeds to clear destruction while he sees it as the eye of salvation; "and guides whom He wills"; so nothing is difficult for Him; and He does not do except good.

And when the beloved is one who is pleased with the actions of his beloved; he caused from that the prohibition for the most complete of His creation from grief because of their misguidance; in His saying: "So do not..."; and it is better to estimate the likeness here; so the meaning would be: "Is he then who was deceived; so he did the ugly; and believed it to be good; because Allah misled him; because Allah is the one who controls the hearts; like one whom Allah has granted insight to the truths?"; and when the answer is: "No; they are not equal"; he caused from it his saying: "So do not let your soul..."; meaning: by death; or what is close to it; "be among them"; meaning: because of what they are in of blindness to the clear matters; "in regret"; meaning: for the sake of your repeated regrets; for their turning away; the plural of "regret"; which is the intensity of sorrow for what has passed from the matter.

And when it was as if it was said: Indeed, they harm Your allies; so their harm intensifies; and the knowledge of the capable ally about what his enemy does is sufficient for support; He said: ﴿Indeed, Allah﴾; meaning: the One who encompasses all attributes of perfection; ﴿is Knowing﴾; meaning: of profound knowledge; and He emphasized it; as a reminder that the situation is difficult; and whoever does not stabilize himself with his utmost effort; will slip; due to the length of His (glorified and exalted is He) delay for them; and His forbearance towards them; ﴿for what they do﴾; meaning: of what they have been accustomed to; and they have become imprinted with it; until it became a character for them; they are far removed from being able to detach from it.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Fatir verse 8

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3616 / 6181