Tafsir for verse: 35:15
۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ أَنتُمُ ٱلۡفُقَرَآءُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ ١٥ ﴿15
15O men, you are the ones who need Allah, and Allah is Free-of-All-Needs, the Ever-Praised.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He, glorified and exalted is He, specified Himself with sovereignty; and denied the benefit from their partners; this resulted in His saying: ﴿O mankind﴾; meaning: all of you; ﴿you﴾; meaning: specifically; ﴿the poor﴾; meaning: because you, due to the vastness of your knowledge; and the flow of your thoughts; and the spread of your intellects; your inclinations increase; and your motivations diverge; thus your need becomes great; due to your extreme weakness; and incapacity; a magnitude that makes the need of others seem non-existent; and if the news were to be made indefinite, it would not convey this meaning; ﴿to Allah﴾; meaning: the One who has all sovereignty; Al-Qushayri said: and poverty is of two types: the poverty of creation; and the poverty of attribute; the former is general; for every occurrence is in need of its Creator in the initial state of its existence; to bring it forth; and to create it; and in its second state; to sustain it; and to keep it; as for the poverty of attribute, it is the state of being devoid; so the poverty of the common people is the state of being devoid of wealth; and the poverty of the elite is the state of being devoid of [UNTRANSLATED-LATIN: i'lal]; the essence of praiseworthy poverty is the detachment of the secret from the caused effects.

And when He reminded the servant of his true description; He followed it with the mention of the Creator; by His greatest name; close to the mention of the indication of the direction by which He was described with what is mentioned; which is the encompassing of the attributes of perfection; He said: ﴿And Allah is﴾; meaning: alone; ﴿the Self-Sufficient﴾; meaning: the One who cannot be imagined to be in need; neither of you; nor of your worship; nor of anything at all; and when the Self-Sufficient from creation does not encompass his richness those who seek him; even if he encompasses them, his giving does not encompass them due to the fear of poverty; or for other reasons of hindrances; nor does the generality of the blessing enable him in anything of the things; so he does not escape from a type of blame; and praise - as Al-Harali said in the explanation of the names: is the goodness of the whole by the completion of every matter; and part; and some of it to the utmost of its perfection; so whenever a part of the whole falls short of the utmost of its perfection, that whole is not praiseworthy; and its maintainer is not praiseworthy; and Allah has created everything as it ought to be; He did not hasten anything beyond its due time and measure; and blame is a rescue that afflicts some parts when one does not see them in their entirety; nor sees all of them; thus blame for that does not occur except when taken as a portion from the whole; and praise does not occur except in a whole from which nothing has exited; so there is no praise in a part; nor blame in a whole; nor praise except in a whole; and for that reason Al-Ghazali said: the praiseworthy among the servants is the one whose returns, morals, and actions are all praised; without duality.

And He, glorified and exalted is He, has poured out His blessings upon His creation; and bestowed them outwardly; and inwardly; and made for them the ability to attain them; nothing hinders this except His ability: ﴿And the giving of your Lord is not prohibited﴾ [Al-Isra: 20]; and He does not diminish what is with Him; His giving is praise; and His withholding is praise; because He does not withhold for a purpose; but for a wisdom that is subtle beyond thoughts; so He said: ﴿The Praiseworthy﴾; meaning: everything is by His blessing with Him; and the one deserving of praise by His essence; thus this resulted in a decisive threat for whoever disobeys Him; and a severe warning:

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Fatir verse 15

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3623 / 6181