Tafsir for verse: 35:12
وَمَا يَسۡتَوِي ٱلۡبَحۡرَانِ هَٰذَا عَذۡبٞ فُرَاتٞ سَآئِغٞ شَرَابُهُۥ وَهَٰذَا مِلۡحٌ أُجَاجٞۖ وَمِن كُلّٖ تَأۡكُلُونَ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُونَ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ فِيهِ مَوَاخِرَ لِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ١٢ ﴿12
12And two seas are not alike; this one is sweet, saturating, pleasant to drink, and that one is salt, bitter. But from each, you eat fresh meat, and derive ornaments that you wear. And you see the boats therein cleaving through water, so that you may search for His grace, and that you may be grateful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He mentioned - glorified is He - one of their two origins; the different types of soil; He mentioned the other origin; the water which is more intensely mixed than the soil; mentioning the difference between the two types that branch out into many types; alerting to His action by choice; and denying anyone who equates Him - glorified is He - with anything; until he associates Him with it; with the separation; which there is nothing after it; while the case is that He differentiates between these tangible things for a certain separation; so He said: ﴿And the two seas are not alike﴾; and when the alif and lam are for the definite; He clarified it by saying - indicating the sweet -: ﴿This is fresh﴾; meaning: good; sweet; delightful; suitable for nature; ﴿and salty﴾; meaning: of great freshness; ﴿Its drink is pleasant﴾; meaning: enjoyable; agreeable; such that when it is drunk, it passes through the throat; and does not stop; rather it is easy to take it in; and swallow it; due to the pleasure and suitability for nature; ﴿And this is salty and bitter﴾; meaning: it combines saltiness with bitterness; so its drink is not permissible; rather if it is drunk, it would hurt the throat; and ignite in the stomach what is like fire; and the intended meaning is that He distinguished between them - glorified is He - after bringing them together in the apparent and hidden of the earth; and did not allow one of them to transgress against the other; rather when it is dug on the side of the salty sea, the water appears fresh and sweet; according to the condition of the land's goodness; and its corruption.

And when the salt is difficult for humans to drink; He mentioned that He created in it what their life is by; equating in that with the fresh; so He said: ﴿And from every﴾; meaning: from the salty; and the fresh; ﴿You eat﴾; from the diverse fish to types that exceed counting; and other than fish; ﴿Fresh meat﴾; meaning: delicious in taste; and what is known of its origin does not harm what is with the salt; nor does it increase in the pleasure of what is with the sweet its suitability for you. And when He mentioned (p-25) from His provisions what is the utmost in softness; He followed it with what is the utmost in hardness; so He said: ﴿And you extract﴾; meaning: you seek to extract from the salt; not from the fresh; and you find that for extraction; Al-Baghawi said: And it is said: The pearl is attributed to both of them because there may be in the salty sea fresh springs that mix with it; so the pearl would be from that; ﴿A decoration you wear﴾; meaning: your women; from jewels; pearls; and corals; and others; so what is decreed with the softness of that; and the hardness of this; with their generation from it; except for the chosen doer.

And when eating and extracting from the public benefits was addressed; and when the stability of something in the sea without sinking is a strange matter; however, due to its familiarity, it does not realize that it is one of the greatest signs of the capable and chosen One except for the people of insight; He specified the address; so He said: ﴿And you see the ships﴾; that is: the vessels; are called 'fulk' due to their rotation; and 'safina' for their peeling of the water; and He presented the context because it is more indicative of that; so He said: ﴿in it﴾; that is: each of them; submerged except for a little of it; and when the speech was completed; He mentioned its condition which is justified by seeking; so He said: ﴿mawakir﴾; that is: the vessels; turning away from the wind; cutting through the water; piercing the air with their bow; this one is coming; and that one is going; its face towards the back of this one; with one wind; Al-Bukhari said; in the chapter of trade at sea: And Mujahid said: The ships cut through the wind; and the wind does not cut through the ships except for the great fulk; and the author of the dictionary said: 'Makhara the ship - like manaa' - makhran and makhooran: it ran; or faced the wind in its running; and 'the fulk of the mawakir'; which the sound of its running is heard; or it cuts through the water with its prow; or the coming and going with one wind; and in the hadith: "If one of you intends to urinate, let him face the wind"; and in another wording: "Face the wind"; that is: turn your backs to the wind; for when it turns away, it cuts through it with its back; and it took from his right and left; and the facing of it may be a tamakhr; however, in the hadith, it is a turning away; this concludes the speech of the dictionary; then he commented on the makhr - justifying - his saying: ﴿to seek﴾; that is: to request with great intensity; and when the greatest name was mentioned in the previous verse; he returned the pronoun to it; to indicate the intensity of the connection of this verse with the one before it; so he said: ﴿from His bounty﴾; that is: Allah; by means of that reaching the vast lands; for trade; and others; and if He had made it stationary, that would not have resulted; and in the Surah of 'Al-Jathiya', there is what benefits here; ﴿and perhaps you will be grateful﴾; that is: and to be your condition with these blessings - indicating the great power of Allah; and His kindness - the state of one who is hoped to be thanked.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Fatir verse 12

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3620 / 6181