Tafsir for verse: 3:93
۞ كُلُّ ٱلطَّعَامِ كَانَ حِلّٗا لِّبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ إِلَّا مَا حَرَّمَ إِسۡرَٰٓءِيلُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦ مِن قَبۡلِ أَن تُنَزَّلَ ٱلتَّوۡرَىٰةُۚ قُلۡ فَأۡتُواْ بِٱلتَّوۡرَىٰةِ فَٱتۡلُوهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٩٣ ﴿93
93Every (kind of) food was lawful for the children of Isrā’īl, except what Isrā’īl had made unlawful for himself, well before the Torah was revealed. Say, “Then, bring the Torah and recite it, if you are true.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he informed of that, he clarified that it was the habit of the people of perfection; in a way that confirms what has passed of the news about the great audacity of the people of the Book in lying about a sensory matter. So He said (glorified and exalted is He): "All food was lawful for the Children of Israel"; meaning: all types of fats absolutely; and others; "except what Israel prohibited"; as a justification; and voluntarily; "upon himself"; and he specified it by mentioning it to draw his children to what would elevate them after attracting them to what harms them; and does not benefit them. And when they were, due to the lies they immersed themselves in, they might say: "Indeed, he only prohibited that following the ruling of the Torah"; He said: "before"; and he established the connection to indicate that his prohibition was at some point in that time; not encompassing it; and he expressed it in the present tense because it is more indicative of renewal. So he said: "that the Torah be revealed"; and he had left the meat of camels; and their milk; and it was the most beloved of foods to him; for the sake of Allah; and in preference for His servants - as has been previously mentioned in "Al-Baqarah"; at the point: "So when there came to them what they recognized, they disbelieved in it" [Al-Baqarah: 89].

And when this verse was an obligation upon the Jews to believe in the abrogation which they criticized in this religion; regarding the matter of the Qiblah; and they denied it; to become an excuse for them in their failure to follow the unlettered Prophet whom they found written with them; they would say: "The fats have not ceased; and what was mentioned with them was prohibited for those before us; just as it was prohibited for us"; so he commanded that they be answered by saying: "Say"; meaning: to the Jews; "Bring the Torah and recite it"; meaning: to guide you; "if you are truthful"; in what you have claimed; but they did not bring it; so their lies became evident; and they were exposed in a disgrace that has no equal in this world.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ali 'Imran verse 93

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
376 / 6181