Tafsir for verse: 3:66
هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ حَٰجَجۡتُمۡ فِيمَا لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ فَلِمَ تُحَآجُّونَ فِيمَا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ ٦٦ ﴿66
66Look, this is what you are - you have already argued about matters concerning which you have knowledge; why then do you argue about matters of which you have no knowledge? Allah knows and you do not know.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Then he resumed with another rebuke, saying, alerting them and repeating the alert, indicating the length of their slumber or the severity of their obstinacy: "Here you are, these" meaning the foolish individuals. Then he clarified that by saying: "You have argued" meaning you aimed to overcome whoever intends to refute you "about what you have knowledge of" meaning a type of knowledge regarding the matter of Musa and 'Isa, blessings and peace be upon them, for the mention of each of them in your book, even though your argument regarding them is contrary to what you know of their conditions out of obstinacy or tyranny. "So why do you argue" meaning why do you contend with what you claim is a proof, while it does not deserve to be called a doubt, let alone to be a proof "about what you have no knowledge of" at all, because there is no mention of it in your book regarding what you have argued about, while it contradicts clear reason. "And Allah" meaning the One who encompasses all things "knows" meaning and you know that your argument in reality is only with Allah, glorified and exalted is He, and you know that His knowledge encompasses all that you have argued about. "And you" meaning and you know that you "do not know" meaning you have no knowledge at all except what Allah, glorified and exalted is He, has taught you. This is on the assumption that the "ha" in "Here you are" is for alerting. Our Sheikh Ibn al-Jazari reported in his book "An-Nashr in the Ten Readings" from Abu 'Amr ibn al-'Ala and from Abu al-Hasan al-Akhfash that it is a substitute for the hamzah. It was narrated from Abu Hamdun from al-Yazidi that Abu 'Amr said: It is rather "Are you" extended, so they made the hamzah into a ha, and the Arabs do this. Thus, on this assumption, it would be an inquiry whose meaning is astonishment at them and reproach for them.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ali 'Imran verse 66

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
350 / 6181