Tafsir for verse: 3:45
إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ ٤٥ ﴿45
45(Remember the time) when the angels said: “O Maryam, Allah gives you the good news of a Word from Him whose name is MasīH ‘Īsā , the son of Maryam (the Messiah, Jesus, son of Mary) a man of status in this world and in the Hereafter, and one of those who are near (to Allah).
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

﴿When the angels said, O Maryam﴾. And when this surah was the surah of Tawhid, which necessitates the uniqueness of greatness, it was expressed by what it was prefaced with, which is the name of the Essence that encompasses all attributes. So He said: ﴿Indeed, Allah﴾, meaning the greatest King who has no equal, for there is no repelling of His command. ﴿Gives you good tidings﴾. And He repeated this noble name in this context to further clarify this intent, unlike what comes in the Surah of Maryam, peace be upon her. And His saying: ﴿With a word﴾ means beginning ﴿from Him﴾ without the intermediary of a father. This is from naming the cause by the name of the effect, and the expression by it is more appropriate to the purpose of the surah and negates what the disputants claim regarding it. Then He clarified that what is meant by the word is not its reality, but rather what comes from it and what is effective by it. So He said, reminding the pronoun: ﴿His name﴾, meaning that which distinguishes Him from others is a collection of three things: (p-397) ﴿The Messiah﴾. The origin of this description is that in their Shari'ah, whoever the Imam anointed with holy oil was pure and qualified for kingship, knowledge, and noble virtues, blessed. So He, glorified and exalted is He, indicated that 'Isa, peace be upon him, is associated with the blessing that arises from the anointing, even if he was not anointed. As for the description of the Dajjal with that, it may be because his destruction is at the hands of 'Isa, peace be upon him, he was described with his description - in the manner of naming by the opposite, or it may indicate that he is associated with impurity, for he is in a state where he does not cease - even if he were anointed - from needing purification by the anointing with the oil with which sinners and those who have leprosy and similar conditions are anointed, and they are cured. And Allah, glorified and exalted is He, knows best.

And when He described him with this noble description, He mentioned his name and said: ﴿'Isa﴾, and clarified that he would be from her alone without a male by His saying, the place of your son: ﴿The son of Maryam﴾. And that negates what those who have gone astray in his matter have erred about, and is clearer in establishing the purpose of the surah and in magnifying this mention by making it the same word and by initially obscuring it and then explaining it. And His saying: ﴿His name﴾ is a glorification of his status and a clarification of his virtue (p-398) over Yahya, peace be upon them, as he was not given in the good tidings of him a mention like this. Then He completed for her the good tidings with attributes that He made conditions indicating that his characteristics would manifest at the time of birth, confirming the appearance of the effect of the word upon him. So He said: ﴿Honorable﴾. Al-Harali said: It is a form of exaggeration from which comes the honor. The original meaning of it is the face, which is the respected aspect that is observed with a clear superiority in it. It has ended.

﴿In this world﴾. And when that may not accompany the honor after death, He said: ﴿And in the Hereafter﴾. And when the honor there is different, He mentioned its highest form, adding with the conjunction to indicate his establishment in the attributes. So He said: ﴿And among those brought near﴾, meaning with Allah.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ali 'Imran verse 45

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
329 / 6181