Tafsir for verse: 27:60
أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ ٦٠ ﴿60
60Or the One who created the heavens and the earth and sent down for you water from the sky? Then We caused to grow with it gardens, full of glamour. It was not within your ability to grow their trees. Is there any god along with Allah? No, but they are a people who equate (others with Allah).
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when it was clear from this statement that the estimation is an increase in reproaching the polytheists and confirming the deniers: Who created these actions that are profound in wisdom and ultimate in knowledge, or who you have named a god, while there is no trace of him at all, he returned to him with his saying: ﴿Or﴾ and the original was: Or is he, but he expressed it with a relative name whose original position is for the knowledgeable, and connected it with what cannot be rightfully attributed to others so that it would be like a claim accompanied by evidence, and he said: ﴿He created the heavens and the earth﴾ as a reminder of the ability to begin creation and the ability to return it, rather, it is more appropriate, as a sign of belief in the Hereafter, embodying the morals of the believers, of whom the beginning of the surah stated that this clear Qur'an is good news for them.

And when the sprouting is one of the clearest signs of reviving the dead, he said: ﴿And He sent down﴾ and increased in reproaching them and making them feel ashamed and rebuking them with his saying: ﴿For you﴾ meaning: specifically for you while you disbelieve in it and attribute what He has uniquely done to others: ﴿From the sky water﴾ it is for the earth like the pouring water for the wombs, like the water that descends at the end of the ages upon the graves. (p-187) In His existence, His power, and His choice to act with differing tastes, colors, scents, natures, and shapes with one water in one land, and His specificity in doing that without the participation of anything having any part of it at all, and it is His greatest sign regarding resurrection, He turned to speaking [and] on the face of greatness and said: ﴿So We caused to grow﴾ meaning: by what we have of greatness ﴿gardens﴾ meaning: surrounding orchards - that is: encircling - with their trees and walls, and it appears that what is meant is everything that is like this, for it is in the strength to have a wall built around it even if it does not have a wall, and from Al-Farra' that the orchard, if it does not have a wall, is not a garden.

And when it was more appropriate to gather the multitude for what does not comprehend the description with the singular, he said, indicating that they are like a single thing in that description: ﴿having beauty﴾ meaning: splendor, beauty, and charm, and joy in it and happiness due to the closeness of their origins with the diversity of their types, and the disparity of their tastes and shapes, and their quantities and colors.

And when he affirmed the sprouting for him, he negated it from others in the form of emphasis, indicating the certainty of His specificity in His action, and that if it is attributed to others, it is a metaphor for causation, and that the reality is only for Him, he said: ﴿What was﴾ meaning: what is correct and what is conceived in any way from the ways ﴿for you﴾ while you are alive, let alone your partners who are dead, rather, they are dead ﴿that you may cause to grow its trees﴾ meaning: the trees of those gardens.

And when it was established that He is the sole deity, the position of denial and confirmation in His saying: ﴿Is there a god﴾ meaning: a being ﴿with Allah﴾ meaning: the Most High King who has no equal.

And when the answer is with every rational person: No, by His honor! He said, turning away from them to indicate anger: "Rather, they are" meaning: in their supplication with Him, glorified and exalted is He, a partner. "A people who turn away" meaning: from the truth in which there is no doubt to other than it, while having knowledge of the truth, so they associate with Allah others.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Naml verse 60

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3170 / 6181