Tafsir for verse: 27:37
ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ ٣٧ ﴿37
37Go back to them, and we will bring to them forces they have no power to face, and we will certainly drive them out from there in humiliation while they are disgraced.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Then the Messenger singled out the will for their chief by his saying: "Return." He included in his saying: "to them" an honor for himself, and a protection for his name from being explicitly stated with its pronoun. He generalized for all who care for her matter and obey her: "So we will certainly bring them troops they have no power against." That is, in terms of strength, "against them" means: in opposition to it to resist it and turn it away from its intent. That is, they will not be able to confront it. "And we will certainly expel them from it," that is, from their lands, "humiliated."

And since humiliation may occur merely from submission, not necessarily in a state of disgrace, he clarified the intent by saying: "and they are humbled," that is, they do not possess anything of power if they do not acknowledge Islam.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Naml verse 37

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
3147 / 6181