Tafsir for verse: 26:33
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ ٣٣ ﴿33﴾
33and he drew out his hand, and right then it was a white light to the onlookers.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.
Commentary
'And he withdrew his hand' means: the one that had been burned when he took the ember while he was in the lap of Pharaoh. Pharaoh exerted all his effort in treating it with all the physicians he could find, but he was unable to heal it. He withdrew it from his pocket after showing it to him in the state he was accustomed to seeing it, then he put it back in his pocket. 'So when it was' after the withdrawal, 'white for the onlookers' means: a whiteness that compels the observers to look at it, as it is extraordinary, for it has a light like the light of the sun that almost blinds the eyes.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Ash-Shu'ara verse 33
Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
2916 / 6181