Tafsir for verse: 24:16
وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيمٞ ١٦ ﴿16
16And why, when you heard of it, did you not say, “It is not for us to speak about this. Pure are You (O Allah). This is a terrible calumny.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he clarified its obscenity, its disgracefulness, its ugliness, and its horribleness, he turned to the first admonition in his saying, "If only when you heard it" [An-Nur: 12] as a reprimand. He said, "And if only when" meaning, why did you not, at the time you heard it, say, "When you heard it, you should have spoken" meaning, at the time of hearing without hesitation or stammering. He distinguished between the means of urging and the urged saying by the circumstance, because circumstances place something in the same position as itself due to its occurrence within them, and there is no separation from it. And mentioning it serves as a reminder of the importance of it, due to the necessity of hastening to the urged saying: "What is appropriate" meaning what should and what is correct, "for us to speak" truly with utterance and not metaphorically by remaining silent about denial, "about this" meaning similarly regarding the least of people. So how about one whom the All-Knowing, the Wise, chose for the companionship of the most complete of creation? Then you indicated the intensity of your aversion to him by connecting this denial to your saying: "Glory be to You" in astonishment that it could even cross the mind, in any state of affairs.

And when the glorification of Allah, the Exalted, in such a matter, even if it is for astonishment, indicates the glorification of the status in which the astonishment occurred, it is a great glorification. It is appropriate that this is connected to his saying as a justification for the astonishment and denial: "This is slander" meaning a lie that astonishes the one confronted with it and confuses him due to the intensity of what it does in the inner faculties, because he is in the utmost negligence regarding it, as he is the farthest of people from it. Then he magnified it by saying: "Great" and the intended meaning is that what is appropriate for a person, first and foremost, is not to think ill of his believing brothers nor to hear anything about them except good. If the devil overwhelms him and something of that occurs in his mind, then he should not speak of it, and he should hasten to deny it.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nur verse 16

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2758 / 6181