Tafsir for verse: 24:14
وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ ١٤ ﴿14
14Had it not been for the grace of Allah upon you, and His mercy in this world and in the Hereafter, a severe punishment would have reached you for what you indulged in -
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He clarified to them by establishing the proof of the falsehood of those who engage in this speech that they deserved blame, and that was encouraging for the people of piety, He clarified that they deserved, due to their negligence in denial, the generality of retribution in a context that is glad tidings of pardon. So He said, connecting to the previous 'and if not': 'And if not for the favor of Allah' meaning the encompassing of His attributes of perfection 'upon you and His mercy' meaning His dealing with you with increased grace, looking to the favor and honor, which is necessary for mercy 'in this world' by accepting repentance and dealing with forbearance 'and the Hereafter' by pardoning whom He wishes to pardon from you 'it would have touched you' meaning immediately generally 'in what you engaged in' meaning you rushed into in whatever way it was 'in it' some of you truly, and some of you metaphorically by not denying 'a great punishment' meaning that blame and beating are insignificant with it, as one would perish and the punishment of the Hereafter would connect with him.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nur verse 14

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2756 / 6181