Tafsir for verse: 23:113
قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡـَٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ ١١٣ ﴿113
113They will say, “We stayed for a day or for a part of a day. So, ask those (angels) who have (exact) calculation.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

They said, seeking brevity in response to what they saw of the punishment and seeking to save themselves, thinking that the duration of their stay in the Fire would be equivalent to their stay in the world: "We stayed a day." And perhaps they remembered the worker enjoying the length of the speech, or explicitly stated the intended meaning to eliminate confusion and doubt. Then they increased in minimizing it, saying: "Or part of a day."

And when they were in the world, if they wanted to justify their lies, they would say to whoever they informed: 'Ask so-and-so,' as a means of confirming their news and concealing their faults. They continued in this manner, persisting in their ignorance of the All-Knowing, the Omnipotent, in their saying: "So ask," meaning so that you may know the truth of our news, or due to our hesitation in knowing the reality of the situation to clarify the true duration.

It is also possible that they intended to soften the matter for them by indicating that what they are in of punishment occupies them from being able to conceive of anything present and tangible, let alone something past, and even more so something conceptual, so how about if it were a reckoning.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Mu'minun verse 113

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2737 / 6181