Tafsir for verse: 21:97
وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ ٩٧ ﴿97
97and the True Promise draws near, then it will so happen that the eyes of the disbelievers shall remain upraised (in terror, and they will say,) “Alas to us! We were in negligence about this; rather we were transgressors.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And the true promise has drawn near, which is the gathering of the dead that corresponds to the reality. When there is a great proximity, as if the promise is seeking it and striving for it.

And when the form of 'ifta'ala' indicates the intensity of the proximity, as in the hadith: 'The Hour at that time is like a pregnant woman who is about to give birth,' it is known that the estimation is a response to 'if': if that promise comes, then the people will rise from their graves. 'Then it is a staring gaze,' meaning it is a standing gaze that does not blink due to the intensity that has overwhelmed them. [And it is permissible - and it is closer - that this 'if' of suddenness is the response to the conditional 'if,' and it occurs in metaphors, filling the place of the 'fa.' So when the 'fa' comes with it, differing in its connection of the recompense with the condition, it is confirmed. The meaning is -]: if the opening occurs and what follows it surprises the people, 'the eyes of those who disbelieved' meaning from them, when what they had not anticipated of the horrors became apparent to them, saying: 'Oh woe to us,' meaning woe has come to us, and it is our companion, and there is no one else to call upon.

'Indeed we were' meaning in this world, 'in a state of heedlessness of this,' meaning beginning from the belief in this resurrection, so we used to deny it, and heedlessness overwhelmed us.

And when it was clear in the signs and firm in the thoughts such that no one could be ignorant of it, they turned away from heedlessness and said: 'Rather, we were wrongdoers,' meaning by not believing in it and placing things in other than their proper place, as we turned away from contemplating its signs, and reflecting on its implications, and accepting the words of the messengers regarding it, so we denied what is clearer than the sun.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Anbya verse 97

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2531 / 6181