Tafsir for verse: 21:57
وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ ٥٧ ﴿57
57And I swear by Allah that I will devise something against your idols after you have gone away turning your backs.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when he established the proof for the affirmation of the true God, he followed it with the proof for the invalidation of falsehood. He said: "And by Allah," which is the oath. The origin of the oath is the singular letter 'bā', and the 'wāw' is a substitute for it, while the 'tā' is a substitute for the 'wāw'. In it - despite being a substitute - there is an increase for emphasis through astonishment. Al-Asbahani said: It is as if he was astonished by the ease of the plotting against him. And in it, there is also an indication of the return of the causation inwardly. It is as if it is a hint that after he caused them to turn away from its worship outwardly by what he addressed them with, he caused from that secondly inwardly by corrupting it. "I will certainly plot against your idols," he affirmed that it is something that is denied due to its extreme difficulty. And the plotting is the scheming in harm. "Your idols," meaning these that you have devoted yourselves to, forgetting the One who created you and them. That is, "I will surely do to them what will displease you by a form of scheming.

And when his resolve was to carry out the plotting at all times in which their turning away from it occurs in any part that becomes easy for him, he dropped the preposition and said: "After you turn away," meaning you will cause the turning away from it. And he confirmed his intent with his saying: "In retreat." To bring you down from the rational proof for the realization of the truth, since you were not of its people, to the sensory proof for the invalidation of falsehood.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Anbya verse 57

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2491 / 6181