Tafsir for verse: 2:151
كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ ١٥١ ﴿151
151As also We have sent in your midst a messenger from among you, who recites to you Our verses, and purifies you, and teaches you the Book and the wisdom, and teaches you what you did not know.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

﴿As for﴾: We directed you towards the Kaaba for these reasons. ﴿We sent﴾: By Our greatness ﴿among you﴾ for that very reason, and so that you do not say what they used to say, that you have no sanctity due to your polytheism, nor sin upon those who harm you. So He completes the blessing upon you by sending one who rescues you, following him from ignorance and humiliation in this world and from punishment in the Hereafter. ﴿A Messenger﴾ characterized by the fact that he is ﴿from you﴾, you know him by his noble attributes and his lofty ambitions that lead to following him and seeking his opinion, which others do not know. ﴿Reciting to you﴾ (p-240) Our verses, preserving for whoever observes them with true observance upon the straight path, instead of your reciting poetry to one another. Al-Harali said: In this is their taking what is in their nature, preferring the matter of hearing over the matter of sight, which the Arabs are created upon. For they are a nation that prefers the heard praise and commendation from creation over what they attain from comfort. They strive to seek praise from creation in a way that no other nation has striven. So how about them when what they are called to is the praise of the Truth upon them and the eternalizing of that for them in words that are the words of their Lord? They attain thereby what is beyond their intended goal from what they are created upon, preferring hearing over sight, unlike other nations. Then he said: In this is the sufficiency of the Arabs from employing their thoughts in acquiring knowledge and wisdom to extract from it rulings. Thus, in the recitation of the verses upon them, they are sufficed from relying on evidence and taking matters by witnesses, and Allah and His Messenger taking upon themselves to teach them, so that the honor of the learner is according to the nobility of the one who taught him. The virtue of the scholars of the Arabs over other scholars is like the virtue of the Prophet ﷺ over his teacher from others ﷺ. End of quote. (p-241) And when the context was for an action, which is the direction towards the House for prayer, and prayer is the greatest purifier for acceptance from the impurities of filth, His saying: ﴿And He purifies you﴾ is presented. That is: He purifies you in your words and actions and enriches you by reviving your hearts to be honored with righteous meanings and pure morals that lead to eternal success and salvation from what has defiled the Jews and necessitated for them misguidance from the disease of the heart due to denying abrogation, concealing the truth, and spreading falsehood that bears misguidance. Al-Harali said: He informed them that this revelation for their souls is like food for bodies. Just as their bodies grow with the rainwater and what comes from it, so too their souls grow with the rulings of the Book and the recitation of the verses. And that is its purification and growth, to confirm their desire in it. For the one who eats has a desire for food when he realizes it. So whoever knows that adhering to the rulings is food for his soul will be keen on it. And whenever the soul grows and is purified, it becomes strong in what it is meant to attain by its powers, just as the body, when strengthened by food, is able to do what it is meant to do.

﴿And He teaches you the Book﴾ which establishes the religion and the world. Al-Harali said: that is, the understanding of it. ﴿And wisdom﴾ the subtleties of the clarifying indications for the ailments of the hearts that prevent following desires. Al-Harali said: So he specified the teaching of wisdom from the general teaching of the Book, because the means by which one seeks rulings is through effort in action, and the means by which one seeks the knowledge of wisdom facilitates the attainment of understanding. Wisdom is the means to that which is difficult due to the ease within it. The wise person attains through his wisdom by his awareness of the outcomes that are made by causes, some of which are related to one another, from the causes of the immediate world and the causes of the ultimate Hereafter, which cannot be reached by the effort of the laboring worker. In the completion of the Book and wisdom with the word 'Al-' there is an end to the comprehensive goal of every Book and wisdom, with what is known by the first and the last. Then he said: (p-243) And with that, the Prophet ﷺ spoke of the sciences of the ancients with words that creation cannot comprehend, such as his saying ﷺ: 'Use a miswak with every stick except for the myrtle and the pomegranate, for they excite the vein of leprosy.' Because creation cannot encompass all universals of the tangible, their utmost comprehension is the encompassing of all universals of the intelligible. Whoever seeks to understand his states ﷺ knows the awareness of his senses of the encompassing of the tangible and the encompassing of their wisdom and the tongues of their speakers, both animate and inanimate, collectively. For what is customary has wisdom, and what is a breach of custom is a sign. Then he said: So to the extent that Allah, glorified and exalted is He, grants the servant of intellect, He teaches him from the Book and wisdom. It is narrated from Umar, may Allah be pleased with him, that he said: 'The Messenger of Allah ﷺ spoke to Abu Bakr, may Allah be pleased with him, as if they were speaking in a foreign tongue, and I did not understand anything of what they were saying.' And when the conclusion of what is in the Book is at this goal, Allah, exalted is He, informed that His Messenger ﷺ teaches them what was not in their Book, an example of His knowledge. So therein is an indication of the opening and renewal of a nature to which they ascend to what was not in their Book of His knowledge. This is because the application of wisdom necessitates advancement. So Allah, exalted is He, said: ﴿And He teaches you what you did not know﴾ that is, from the inference from the Book of the knowledge by which He makes you aware of the sayings and actions and guides you through it in the paths of goodness that reveal the darkness of the clear injustices to the sight of enlightened thoughts for the insights of reflection.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Baqarah verse 151

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
154 / 6181