Tafsir for verse: 19:48
وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا ٤٨ ﴿48
48And I go away from you and what you invoke besides Allah. And I shall invoke my Lord. Hopefully I shall not be a loser by invoking my Lord.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Then he turned to his promise of goodness, his promise regarding what he asked for in migration, and he said: "And I will distance myself from you" [meaning] all of you by leaving your lands; and he indicated that one of the conditions of the worshipped is that he must be worthy of being called upon in times of distress by saying: "And what you call upon" meaning you worship "besides Allah" who has all perfection. So whoever turns to Him alone has succeeded, and whoever turns to others has failed. He did not specify the distancing by a time, but indicated that as long as they are upon this religion, he is distancing himself from them. "And I call upon" meaning I worship "my Lord" alone for His deserving that from me due to His uniqueness in doing good to me. Then he prayed for himself with what he alerted them to regarding the futility of their efforts, and he said [not] - firmly affirming the acceptance of his supplication and the acceptance of his worship in reverence for his Lord and humility for himself: "Perhaps I will not be" meaning a permanent state as if he was cautious with that about what is inevitable for the saints in this world from trials. "By the supplication of my Lord" who is unique in doing good to me, "unfortunate" as you were unfortunate by worshipping what you worshipped, because it does not answer your supplication, nor does it benefit you, nor does it harm you.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Maryam verse 48

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2249 / 6181