Tafsir for verse: 19:47
قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا ٤٧ ﴿47
47He said, “Peace on you. I shall seek forgiveness for you from my Lord. He has always been gracious to me.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

He said, [that is] Ibrahim, peace be upon him, addressing what was from the recklessness of ignorance regarding what is appropriate for one like him from the gravity of knowledge: "Peace be upon you," meaning you are safe from me as long as I am not commanded concerning you with anything. Then he resumed his saying: "I will seek forgiveness for you" with a promise that there is no contradiction in it, "from my Lord," meaning - [the One] who is gracious to me by my asking Him for your forgiveness of your sins by granting you success in Islam, which erases what came before it. This was before he knew that he was an enemy to Allah, destined for misery, as evidenced by his lack of certainty regarding His punishment in his saying: "Indeed, I fear that punishment will touch you" [Maryam: 45].

Then he justified his proceeding to that, indicating that it is a dangerous position due to the humiliation it entails for him because of the increased closeness. He said: "Indeed, He has been gracious to me," meaning [in] all my states, "exceedingly generous," meaning He has been excessive in honoring me time after time and again after again.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Maryam verse 47

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2248 / 6181