Tafsir for verse: 17:56
قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِهِۦ فَلَا يَمۡلِكُونَ كَشۡفَ ٱلضُّرِّ عَنكُمۡ وَلَا تَحۡوِيلًا ٥٦ ﴿56
56Say, “Call those whom you assume (to be gods), besides Him, while they have no power to remove distress from you, nor to change it.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when it was established that His affair, glorified and exalted is He, is to do that; and similar things; from preference; and transformation; according to His knowledge; and His ability; it was established without doubt that there is no refuge except to Him. So He commanded him - blessings and peace be upon him and his family - to affirm that by commanding them with what would show the inability of their partners; in response to their saying: We are not worthy of His worship independently; for we worship some of the close ones; so that they may intercede for us with Him. So He said, glorified and exalted is He: "Say, 'Invoke those whom you claim..." And He indicated their weak intellects; and their lack of certainty; by expressing it with the word 'claiming.' So He said, glorified and exalted is He: "You claimed" that they are deities; and He clarified their low rank by His saying, glorified and exalted is He: "besides Him"; meaning: other than Him; like the angels; and 'Uzayr; and the Messiah; and the idols; to bring you good; or to avert harm from you; "So no"; meaning: if you invoke them; or do not invoke them; then they do not "possess the ability to remove harm"; meaning: the misery that is such that it would crush the entire body; "from you"; so that they do not leave anything of it; "nor can they change it"; from one state to a lighter one; let alone that they change it to a good state; or transfer it to your enemy; and the verse is similar to His saying, glorified and exalted is He: "So you cannot avert or assist" [Al-Furqan: 19]. So how can anyone among them take me as a protector? They said: And the reason for its revelation was the complaint of Quraysh to the Prophet - blessings and peace be upon him and his family - about what had befallen them from the drought; when he prayed against them with seven years like the years of Yusuf - peace be upon him -; and He did not state "they possess"; so that it would not be thought that the negation is caused by the invocation; thus it would be restricted by it.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Isra verse 56

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2036 / 6181