Tafsir for verse: 17:18
مَّن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعَاجِلَةَ عَجَّلۡنَا لَهُۥ فِيهَا مَا نَشَآءُ لِمَن نُّرِيدُ ثُمَّ جَعَلۡنَا لَهُۥ جَهَنَّمَ يَصۡلَىٰهَا مَذۡمُومٗا مَّدۡحُورٗا ١٨ ﴿18
18Whoever opts for the immediate (benefits from) life herein, We give him, right here in this life, as much as We will, to whomever We intend. Then We assign Jahannam for him where he shall enter condemned, discarded.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when it was established that He - glorified and exalted is He - is All-Aware of their sins; after His discouragement of them regarding the world by mentioning the fates of the former ones; He followed that with the news that He will deal with them according to His knowledge; in a manner that makes known His knowledge of all their inner states; of good and evil; encouraging them towards the Hereafter; warning them against the world; for it is what prevents following the messengers; and adhering to their obedience; out of fear of losing their share of the world due to the removal of what they have of leadership, wealth, and indulgence in pleasure; out of ignorance that what is decreed cannot be other than it is; whether its owner is in obedience or disobedience; He said (the Exalted): "Whoever intends"; meaning: an intention that he is in it with utmost determination; by what his nature necessitates as indicated by the actions of existence; and since the focus of the surah's purpose is on the goodness which is worship based on witnessing; and that is contrary to the state of one who turns to the world; He expressed it by His saying (the Exalted): "the immediate"; meaning: only; "We hasten"; meaning: by Our greatness; "for him in it"; meaning: the immediate; "what We will"; of what he desires; not all that he desires; then He replaced "for him" with His saying (the Exalted): "for whom We will"; meaning: not for everyone who desires that; as a reminder that this is by Our power; not by the power of that one who desires; "Then We made"; meaning: by what We have of greatness; "for him"; meaning: for his apparent and hidden; "Hell"; meaning: the fiery place that meets with frowning those who face the world and its people with a smile; "he will enter it"; in the Hereafter; "blamed"; meaning: acted upon by blame; which is the opposite of praise; "driven away"; meaning: pushed away; expelled; distanced; so it is necessary for the one who desires the world to always be cautious; for he will not be free from the torment of the Hereafter; and if he is not given anything of his desires - as indicated by "for whom We will" -; he will have both complete torments; the poverty of this world; and the torment of the Hereafter; and if he is given, he is not given all that he desires - by what he indicated in "what We will" - so he will have the torment of what was prevented from him; along with the torment of the Hereafter.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Isra verse 18

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1998 / 6181