Tafsir for verse: 17:102
قَالَ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَآ أَنزَلَ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ بَصَآئِرَ وَإِنِّي لَأَظُنُّكَ يَٰفِرۡعَوۡنُ مَثۡبُورٗا ١٠٢ ﴿102
102He (Mūsā) said, “You know well that these (signs) are sent down by none but by the Lord of the heavens and the earth as eye-openers. And, I am afraid O Pharaoh, you are going to be destroyed.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So it is as if it was said: What did Musa - blessings and peace be upon him - say? It was said: He said to Fir'aun: 'Indeed, I know'; that is, I; with the 'ta' included; according to the reading of Al-Kisai; to indicate that he has certain knowledge that what he has brought is revealed from his Lord; for he is the most intelligent of the people of that time; and it is not according to what Fir'aun claimed; or with the 'ta' opened; according to the reading of the others; that is, you, O Fir'aun, have become among those who know that what I have shown is among the proofs that it is not revealed except by the Lord of the heavens and the earth; that is, their Creator; and their Planner; while these verses are 'insights'; that is, clear signs; their matter is established; their rank is high; by which my truth is seen; and as for magic, it is clear to everyone that it is an illusion; it has no reality; and indeed, if you, O Fir'aun, think of me as bewitched; I certainly think of you; he confirmed what was with Fir'aun, who denies his words; and shows certainty of Fir'aun's happiness; O Fir'aun, you are doomed; that is, cursed; expelled; defeated; destroyed; deprived of good; corrupt in mind; and my assumption is close to being correct; contrary to your assumption; due to your obstinacy against the Lord of the worlds; for the clarity of your denial of the insights that have been revealed; and by them; the veil has been lifted; for they are clearer than the sun; and this is due to your being fixed in the state you are in; and your laziness about moving from it to what is more noble than it; and I have clarified the meaning of 'Thabara' in 'There is no blame' in the Surah of Yusuf - blessings and peace be upon him -; so if you refer to it, it will become clear to you what I have pointed to.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Isra verse 102

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
2082 / 6181