Tafsir for verse: 16:41
وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا ظُلِمُواْ لَنُبَوِّئَنَّهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗۖ وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٤١ ﴿41
41Those who have migrated for the sake of Allah after they were oppressed, We shall give them a good place in the world, and of course, the reward of the Hereafter is much greater, if they only knew!
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the decree was made - detailing for the two groups that were made clear to them; and encouraging migration; because it is after faith the strongest bond of Islam -: "So those who disbelieved (p-164) and were deceived by what they witnessed of the fleeting pleasures; We will certainly disgrace them in this world and the Hereafter; and We will surely reward them for all that they used to do"; he added to it His saying (glorified and exalted is He): ﴿And those who migrated﴾; meaning: they undertook migration; fleeing with their religion; so they left their fathers; and their sons; and their relatives; from the disbelievers; and their homes; and everything they were prohibited from; ﴿For the sake of Allah﴾; meaning: the Most High King; who has the attributes of perfection; after the disbelievers persisted in harming them; so they left their lands for them.

And when their migration did not take long due to the death of some of those they migrated from; and the Islam of others; after they endured their oppression as long as Allah willed; He said (glorified and exalted is He): ﴿After they were wronged﴾; meaning: their oppression occurred from the disbelievers; it was built for the action; because the danger is the occurrence of oppression; not its being from a specific person; ﴿We will surely settle them﴾; meaning: We will provide them with a dwelling; that is worthy of being returned to; with what We have of angels; and others from the soldiers; and all of the greatness; ﴿In this world﴾; as a place of refuge; ﴿Good﴾; great; immense; as a reward for them for our service; by exalting their matter; even if the polytheists dislike it; as one sees who contemplates; by preventing my allies; despite their fewness; and the matter will soon be revealed; a revelation (p-165) that no one will be ignorant of; for the verse is evidence for what came before it.

And when the decree was: "And We will surely settle them in the Hereafter with a great reward"; he added to it His saying (glorified and exalted is He): ﴿And the reward of the Hereafter﴾; prepared for them; ﴿is greater﴾; than what I have given them in this world; ﴿If they only knew﴾; meaning: if the disbelievers had - by their nature - knowledge; that they would have a mind to contemplate with; they would have known - by My kindness to My allies in this world; from My preventing them from them; in their obstinacy; with their multitude; and their fewness; and My bestowing My blessings upon them; especially in the places they migrated to from Abyssinia; and Medina; and others; with their striving to prevent it from them - that I gather for My allies the two abodes; and that My kindness to them in the Hereafter is greater; it has been narrated that Umar ibn al-Khattab - may Allah be pleased with him - when he gave a man from the emigrants a gift he would say: "Take; may Allah bless you in it; this is what Allah promised you in this world; and what He has stored for you in the Hereafter is greater and better"; then he recited this verse.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nahl verse 41

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1893 / 6181