Tafsir for verse: 16:30
۞ وَقِيلَ لِلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ مَاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمۡۚ قَالُواْ خَيۡرٗاۗ لِّلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۚ وَلَدَارُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞۚ وَلَنِعۡمَ دَارُ ٱلۡمُتَّقِينَ ٣٠ ﴿30
30And (on the other hand,) it is said to the God-fearing, “What has your Lord sent down?” They say, “(He has sent down) excellent (discourse).” For those who do good, there is good (end) in this world, and indeed the abode of the Hereafter is much better. Excellent is the abode of the God-fearing -
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when the news was completed about the denier of what Allah has revealed through the tongues of the angels; from the spirit from His command; upon the prophets - blessings and peace be upon them -; in denial of their virtue; and arrogance with what is not theirs; by opposing their Creator; the news began about the affirmers confirming their guidance; and acknowledging their virtue; and submitting to those who are His servants; in preferring whom He wills; alerting to the description that necessitated for them the acknowledgment of the truth; He said - omitting 'if'; indicating acceptance of the easiest thing of good; and praise upon it; even if it does not repeat -: 'And it was said to those who feared [Allah]'; meaning: feared the punishment of Allah; 'What'; meaning: what thing; 'has your Lord sent down'; meaning: the Benefactor to you from His spirit; the giver of life to souls; upon His Messenger; 'They said'; acknowledging the revelation; not hesitating in the saying; understanding that 'this' is confirming the question; not meaning 'that which': sent down 'good'; rather the readers unanimously agreed on the accusative of this; and the nominative of the first; differentiating between the responses of the affirmers; and the denier; by matching the affirmers between the response; and the question; and the deviation of the denier in his response (p-147) from the question; then he began to encourage regarding what they have of good outcomes; in the manner of responding to the question of one who seemed to say: what do they have regarding that? So it was said - revealing the place of the implicit; praising them; and generalizing for whoever is characterized by their description -: 'For those who have done good'; thus clarifying that their acknowledgment of that is good; then he informed about it by saying: 'In this world is goodness'; meaning: a reward for them for their goodness - 'Is there any reward for good except good?' [Ar-Rahman: 60]

And when this abode is quick to vanish; he informed about their state in the Hereafter; so he said: 'And the abode of the Hereafter is better'; meaning: a reward and destination; then he praised it; and praised them; by His saying (the Exalted): 'And how excellent is the abode of the righteous'; meaning: it is; encouraging in the description that was the reason for their attainment of it; which is fear; opposing what he described the wicked with; of arrogance; by revealing the place of the implicit; and omitting the specific in praise; due to the precedence of what indicates it; and it is suitable for the estimation of this world - meaning: for whoever works in it with piety - and for the estimation of the Hereafter; and this is clear.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nahl verse 30

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1882 / 6181