Tafsir for verse: 16:14
وَهُوَ ٱلَّذِي سَخَّرَ ٱلۡبَحۡرَ لِتَأۡكُلُواْ مِنۡهُ لَحۡمٗا طَرِيّٗا وَتَسۡتَخۡرِجُواْ مِنۡهُ حِلۡيَةٗ تَلۡبَسُونَهَاۖ وَتَرَى ٱلۡفُلۡكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِهِۦ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ ١٤ ﴿14
14He is the One who has subjugated the sea, so that you may eat fresh meat from it, and may take out from it ornaments you wear, and you see the boats cleaving through it, and so that you may seek His bounty, and that you may be grateful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when it indicated His power and choice - glorified and exalted is He - as a sign of the ability over all that He has informed of; especially the Hour; by creating the heavens and the earth; which is greater than the creation of mankind; then He mentioned some of what is revealed from the earth; surrounded by air; from the differences indicating the uniqueness of the Creator; and His choice; and He concluded it with color; He followed that with the submerged [areas] in water; which has no color in reality; indicating that it contains - among the benefits and animals; which have varying amounts; qualities; shapes; and wonderful colors - what is more indicative than that; so He said: "And He is"; meaning: no one else; "the One who has made the sea subservient"; meaning: He has made it easy and prepared it for the living beings within it; and the formation of jewels; and other benefits; and what is meant by it are the seven seas located in the elevated quarter above the water; which is the inhabited part of the earth; the material from the encompassing ocean covering three-quarters of the earth; so He made it subservient; in such a way that people can benefit from it; by riding; diving; and other means; "that you may eat from it"; meaning: by fishing; and others; from the flesh of fish; "fresh meat"; you will not find any more tender than it; nor softer; and it is the moistest of meats; so corruption quickly approaches it; and it is hastened to be eaten fresh and delicious; along with its being in salty brine; "and you extract from it"; meaning: with your effort in diving; and what follows it; "ornaments that you wear"; meaning: your women; and they are some of you for you; so it is as if the wearer is you; and it is from the stones that you cannot find anything harder than it; nor purer; than pearls; and likewise from coral; and others; with respect to this hardness; and that softness; to the water; if it were an active agent by its nature, they would be equal.

And when He mentioned the general benefits; addressing them with it; and the "makhru" - which is for the ship to sail against the wind; so it cuts through the water; and the sound of its movement is heard, which is amazing; and that is with a heavy load - is a great sign; no one reflects upon it except the possessors of hearts; He specifically addressed the highest of those with understanding; and those who approach him in seeking the truth; so He said: "And you see the ships"; and when the observation of the abundance of blessings here is more complete than in Surah 'Fatir'; He preceded the "makhra" in His saying: "mawakhir in it"; meaning: ships that cut through the water with a sound; for you to ride them; so you may infer - from their not sinking in it; with its fluidity; and its delicateness; and the intensity of its lightness - the oneness of the deity; and His power.

And when he explained the subjugation by the benefit of the sea itself; from food and what follows it; he turned to that benefit by it; and said (exalted is He): ﴿And that you may seek﴾; meaning: you seek a great seeking by riding it; ﴿from His bounty﴾; meaning: Allah; by reaching through it to the vast lands for trade and others; ﴿and perhaps you may give thanks﴾; for these blessings which you are incapable of without His subjugation; and 'the mahrūq': the splitting of the water to the right and left; and it is also the sound of the wind blowing; when its blowing becomes strong; and it has begun with what dives at times; and rises at other times by choice; and it has been repeated with what is of its nature the sinking; and it has been repeated with what is of its nature the floating.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah An-Nahl verse 14

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1866 / 6181