Tafsir for verse: 12:44
قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمٖۖ وَمَا نَحۡنُ بِتَأۡوِيلِ ٱلۡأَحۡلَٰمِ بِعَٰلِمِينَ ٤٤ ﴿44
44They said, “(It seems to be) a mishmash of dreams, and we do not know the interpretation of dreams.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So it is as if it was said: What did they say? It was said: They said: This vision is "mixed dreams," meaning mixed things, the plural of "dighth" - with a kasra on the dhad and a sukoon on the ghain, which is the gathering of moist and dry herbs. It is "dreams" that are different and ambiguous, the plural of "hulm" - with a damma on the ha and a sukoon on the lam and a damma on it, which is the vision. So they restricted it to the mixed dreams, which are what comes from the vision that is false - due to being from the whispering of the soul or the whispering of the devil, because it resembles the mixtures of plants that have no compatibility among them. For the vision sometimes comes from the king and it is the correct one, and sometimes it comes from the distortion of the devil and his mixtures, and sometimes from the whispering of the soul; then they said: "And what are we" meaning all of us "by interpreting" meaning returning "the dreams" meaning the absolute mixed dreams and others. And they emphasized the denial by saying: "knowledgeable ones" so they misled from various angles, gathering - and it is one dream - to make it mixed dreams with no meaning for it, and they denied from themselves "absolute knowledge" which necessitates the denial of "knowledge of the restricted" after they brought the speech in this form, to imply that they did not ignore it except for it being mixed dreams - and Allah knows best; and the saying: speech that includes narration in the statement about him, so if he mentioned that he said, it necessitated the narration of what he said, and if he mentioned that he spoke, it did not necessitate the narration of what he spoke about. And the root of "halama" in all its forms revolves around diverting something from its face and its nature and what is necessitated by the disposition - as it comes in Ar-Ra'd in His saying: "Severe in the opposition." [Ar-Ra'd: 13]

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yusuf verse 44

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1591 / 6181