Tafsir for verse: 12:33
قَالَ رَبِّ ٱلسِّجۡنُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِمَّا يَدۡعُونَنِيٓ إِلَيۡهِۖ وَإِلَّا تَصۡرِفۡ عَنِّي كَيۡدَهُنَّ أَصۡبُ إِلَيۡهِنَّ وَأَكُن مِّنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ ٣٣ ﴿33
33He (Yūsuf) said, “My Lord, the prison is dearer to me than what these women invite me to do. If You do not turn their guile away from me, I shall get inclined towards them and shall be among the ignorant.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So it is as if it were said: What did he say? It was said: He said, "He calls out to the one who has perished in his witnessing of everything witnessed, defending himself against what has come to him from the whispering of the devil regarding the matter of its beauty, the matter of its leadership, and its wealth, and from the cunning of the women who have varied for him the words of encouragement and intimidation, knowing that human strength is weak against such a thing except by great support, dropping the tool according to the habit of the people of closeness: 'My Lord, the prison.' And it is encompassing, preventing disturbance in what is outside of it: 'I prefer' meaning less hated 'than what they call me,' meaning all these women to it, for he knew the evil consequence of disobedience after the quick passing of pleasure. And this expression indicates the utmost hatred for its agreement, for prison is not usually imagined to be loved. Rather, the meaning is that if he could imagine inclination towards it, my inclination towards it would be greater. However, he cannot imagine inclination towards it because it is pure evil. Yet, I prefer it over what they have called me to, for it is the lesser of two harms. The result is that he has expressed love for what opposes it in this context of hatred by indication of obligation. So it is as if it were said: Prison is less hated than what they call me to, and that is the opposite of 'I love,' which means more (p-76) love. However, the expression has been transformed to be like the claim of something accompanied by evidence. This is because when love is preferred between two things, one of which is cut off by its hatred, it is understood that what is meant is that the hatred of this hated thing is less than the hatred of the less preferred. So he certainly knew that this would be thought to be his love being more hated than this which is cut off by its hatred. And likewise, everything that is preferred between them in a description that prevents it from being taken literally, as the preferred is realized by its opposite - and Allah is the One who grants success; and supplication is the request for action from the one being called upon, and its form is like the form of command [except that supplication is for one above you, and command is for one below you -] 'And if You do not turn away' meaning You, O Lord, now and in what is to come of time, bypassing 'from me their plot' meaning what has become entangled from their cunning and their planning which they intend with evil, scheming to reach their goal by deceit and delusion. 'I will incline' meaning I will lean greatly 'towards them' for what the human being is naturally inclined to such a thing. And whenever the barrier of his protection is breached by one, it follows that similar ones will follow, and the breach will widen for the patcher. And for this reason, he said: 'And I will be' meaning a being that is like the nature 'of the ignorant' meaning those who are deeply immersed in ignorance by committing such actions.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yusuf verse 33

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1580 / 6181