Tafsir for verse: 12:29
يُوسُفُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَاۚ وَٱسۡتَغۡفِرِي لِذَنۢبِكِۖ إِنَّكِ كُنتِ مِنَ ٱلۡخَاطِـِٔينَ ٢٩ ﴿29
29O Yūsuf, ignore this matter, and you (O woman,) seek forgiveness for your sin, for you were guilty infact.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Then the Aziz said, commanding him, peace be upon him, dropping the letter of address as an indication that his closeness to his heart is in his state: "O Yusuf, turn away." This means to completely turn away, bypassing "this," meaning make it like what you turn your face away from to the direction of the display by not mentioning it to anyone and not caring about it. For I have not been affected by you in any way, because your excuse has become clear. And he approached her and said: "And seek forgiveness," meaning request forgiveness "for your sin" so that no punishment comes to you from me or from Allah; and he began to clarify what he referred to by saying: "Indeed, you were" meaning a natural state "among the wrongdoers," meaning deeply entrenched in wrongdoing with utmost strength. It is said: He erred, he is wronged - if he sinned intentionally.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yusuf verse 29

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1576 / 6181