Tafsir for verses: 11:1, 11:2
الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ ١ ﴿1 أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ ٢ ﴿2
1Alif , Lām , Rā . (This is) a book the verses of which have been made firm, and elaborated by the One who is All Wise, All Aware, 2(directing the Prophet to say to the people,) “You must not worship anyone other than Allah; I am for you a warner from Him, and a bearer of glad tidings;
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

(p-224) Surah Hud, peace be upon him. Its purpose is to describe the Book with precision and detail in the two states of glad tidings and warning, which necessitates that its Revealer, glorified and exalted is He, placed everything in its most complete positions and execution, no matter what is intended, the cause for the ability over all things. The most relevant content to this purpose is what is mentioned in the context of the story of Hud, peace be upon him, regarding the rulings of glad tidings and warning, both immediate and delayed, and the explicit declaration of certainty in addressing the matter with initiative, looking towards the greatest themes of the Surah: 'So perhaps you will leave out some of what is revealed to you' [Hud: 12], and the care for every creature, and the ability over all things, including resurrection and others, which necessitates knowledge of every necessary known, of which the uniqueness of ownership is required. [And the specific mention of each of them by their names will come in Al-Ahqaf]. 'In the name of Allah,' meaning the One who has complete knowledge, perfect wisdom, and all power. 'The Most Gracious,' for all His creation with the general glad tidings and warning. 'The Most Merciful,' for the people of His guardianship with protection in following His path. [Alif Lam Ra]. When the Surah preceding this one concluded - as you see - with encouragement to follow the Book and adhere to it, and to be patient with what follows from the bitterness of adversity leading to the rewards of goodness, relying on the One characterized by majesty, greatness, and perfection. This one begins by describing Him with what encourages belief in Him, saying after referring to the repetition of the challenge to what has preceded (p-225) in Al-Baqarah: 'A Book,' meaning: a great one that encompasses all goodness. Then he described it by saying: 'It has been perfected,' indicating that its perfection is a matter that has been completed [in the easiest manner by Him, glorified and exalted is He] and it has been perfected in a way that cannot be exceeded. 'Its verses,' meaning: they have been perfected in a way that there is no deficiency with it, so the One who revealed it cannot diminish it by abrogating it with another Book or anything else. Nor can anyone else diminish anything from it or criticize anything of its eloquence or fluency with anything that is acceptable. The intended meaning of: 'Muhkamāt' [Al-Imran: 7] in Al-Imran is the absence of resemblance.

And when the detail has a rank that is of the utmost greatness, the tool of delay was brought forth, and it was said: ﴿Then﴾ meaning: And after this high rank, which no book has shared in its entirety, a rank was made for it that is much higher, such that no book has shared in any part of it; and that is because it ﴿was detailed﴾ meaning: it was made for it - while being detailed into lawful and unlawful, stories and parables - connectors and endings that distinguish it from what comes after it and what came before it. From it, numerous sciences and important knowledge are understood, as well as indications of high states, and sources that are pure and clear, and ranks from every healing cause, just as necklaces are detailed with precious stones. This detail has not been shared in any part of it by any of the previous books; rather, it is integrated in a way that has no connectors, as is known by those who have studied it. It is enough in knowing that what I have mentioned from it in the folds of this book, and how suitable the conclusion of this verse is for the precision and detail by His saying: ﴿From Him﴾ meaning: Its verses were revealed as precise and detailed while being initiated from a presence that is the strangest of all presences that exists from a God ﴿Wise, All-Aware﴾ concluding with you, and you are the highest of people in every description. Therefore, its precision and detail cannot be matched. We have sent you with it saying: ﴿Do not worship﴾ meaning: in any way ﴿except Allah﴾ meaning: the greatest God.

And when this is the most significant of what was sent with him ﷺ and its core, the report was resumed that He, glorified and exalted is He, sent him, affirming it [for the sake of their denial] and He said: ﴿Indeed, I﴾ and when his sending ﷺ was for the mercy of the worlds, he placed their pronoun first and said: ﴿For you from Him﴾ meaning: specifically. Then he summarized the entire Quran in his two descriptions ﷺ by saying: [presenting what is most suitable for the conclusion of that which preceded it with patience]: ﴿A warner and a bringer of good tidings﴾ [complete in each of the two descriptions to the utmost perfection]. And this estimation is indicated by His saying, the Most High, at the beginning of that which preceded it: ﴿Is it a wonder for people that We have inspired a man from them to warn the people﴾ [Yunus: 2] along with His clarification when He connected to it His saying, the Most High: ﴿And We certainly sent Noah to his people, indeed I﴾ [Hud: 25] we connected it to it, and His revealing the benefit of its connection as will come, if Allah wills. And it is preferred that “no” is a prohibitive particle for: “worship” and the connection of “to seek forgiveness” upon it, for it has become clear from this hint and its explicitness and the explicitness of what [is in] the remainder of the surah that its purpose is to describe the book with precision and detail in a way that incapacitates creation; because it is from the One who is all-encompassing in knowledge, complete in ability; for He is the one of profound wisdom who brings creation back for recompense just as He began them for action. Therefore, it is obligatory to single Him out for worship and that all of His commands be obeyed, and that nothing of it be left for the hope of anyone's acceptance or the fear of their rejection, and no one else is to be feared. And no reliance is to be placed on anything other than Him. Upon this, all the prophets proceeded, and the ranks of all the messengers ﷺ altogether.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Hud verse 2

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1443 / 6181