Tafsir for verse: 10:72
فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَمَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٍۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ٧٢ ﴿72
72Still, if you turn away, then, I did not demand any reward from you. My reward is with none except Allah, and I have been commanded to be among those who submit.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Then he caused by that his saying: "So if you turn away" to mean: you have made it a duty for yourselves to turn away from the truth after your inability to destroy me. Your knowledge did not benefit you that the One who prevented me - while I was alone - from you, and you are filled in the earth, has all the might. And among His allies are those whose truthful promise has preceded that they will have no fear upon them nor will they grieve. "So what" means: your turning away was not due to any neglect from me, for I have directed the matter according to what He loves. What I "asked you" means: for a moment of time, and he emphasized the negation by saying: "for a reward" means: for my supplication for you, it does not escape me by your turning away, nor do you accuse me of it in your supplication.

And when it was impossible for a rational person to do something without a clear purpose, he clarified his purpose with his saying, beginning: "Indeed" means: what "my reward is only with Allah" means: the One who has the attributes of perfection. Then he added another purpose which is following the command out of fear of the occurrence of harm, so he said: "And I was commanded" means: by the supreme King who has no command for anyone else. He established it for the action for the knowledge that He is the one who commands. [And to increase in encouragement for what is commanded and to cover it by making it the main point of the speech by establishing it in place of the doer, he said:] "to be" means: a being by which I take on its characteristics and do not cease from it. [And when he was in the position of apologizing for surprising them with the warning, he expressed it with the Islam which is the apparent actions, so he said:] "of the Muslims" means: those who are firm in the attribute of submission with utmost sincerity. What is mine is like what is theirs, and what is upon me is like what is upon them. I am equal to them in Islam; there is no doubt for me in it that I am accused of it, to submit to all that befalls me in Allah. That does not prevent me from carrying out His command. The result is that there was no accusation in his supplication to them in a place of blame. He did not ask them for a worldly purpose that would increase for him if they accepted or decrease for him if they turned away, nor did he bring anything from himself that would lead to the assumption that he erred in it, nor did he take a path that would lead to the assumption of his servitude to them in following him. Rather, he informed them that he was the first to comply with what he commanded them with, submitting to what he called them to and to all that befalls him in Allah.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Yunus verse 72

Al-Biqa'iBurhān ad-Dīn Ibrāhīm al-Biqāʿī
Learn more about Al-Biqa'i
1413 / 6181