Commentary
And when what was mentioned is the worldly punishment, it was followed by what comes after it to inform that it does not stop at this in their recompense. So He said: ﴿Then it was said﴾ meaning: from any speaker, as a belittlement ﴿to those who wronged﴾ meaning: and after your humiliation in this world and the Barzakh with punishment and shaking you with severe retribution, it was said to you on the Day of Judgment due to your wrongdoing with the signs and with what you were commanded in it by placing each of that in its improper place: ﴿Taste the punishment of eternity﴾. The coming of 'Then' indicates a delay of that from destruction in this world by remaining in the Barzakh or that His punishment is closer than the punishment of the Day of Judgment. ﴿Will you be recompensed﴾ was built for the passive because the frightening is the absolute recompense; and when the interrogative negation means denial, and the meaning is: with something, he excluded from it and said: ﴿Except for what you used to﴾ meaning: by your natures ﴿earn﴾ meaning: in this world from the determination to persist in disbelief (p-139). And if the duration is long, you will detach from it by something of the things, even if it is great, so your recompense is eternity in punishment, like the sole of the shoe by the sole; and the punishment is: the continuous pain, and its origin is continuity, and from it is the 'adhuba for its continuity in the throat; and the bayat is the coming of something at night; and the tasting is the seeking of food with the mouth at the beginning of taking.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Yunus verse 52