Tafsir for verses: 93:4, 93:5
وَلَلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لَّكَ مِنَ ٱلۡأُولَىٰ ٤ ﴿4 وَلَسَوۡفَ يُعۡطِيكَ رَبُّكَ فَتَرۡضَىٰٓ ٥ ﴿5
4Surely the Hereafter is much better for you than the present life. 5And of course, your Lord will give you so much that you will be pleased.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

If you say: How is his saying, "And the Hereafter is better for you than the former" connected to what came before it? I say: Since it is implied in the negation of farewell and dislike that Allah is continuing to connect with you through revelation to you. [Mahamud said: "If you say: How is it connected to what came before?" He answered that since it is implied in the farewell and dislike that Allah is continuing to connect with you through revelation to you... etc.] Ahmad said: And the removal of the major sinners from the Fire by his intercession is added to that. And that you are the beloved of Allah, and you will not see a greater honor than that nor a greater blessing: He informed him that his state in the Hereafter is greater and more honorable than that, which is the precedence and advancement over all the Prophets of Allah and His Messengers, and the testimony of his nation over all other nations, and the elevation of the ranks of the believers and the exaltation of their statuses by his intercession, and other such noble honors. "And surely your Lord will give you, and you will be pleased" is a comprehensive promise of what He has given you in this world of victory and triumph [The saying "of victory and triumph" means appearance, success, and overcoming, as clarified in the dictionaries. (A)] over your enemies on the Day of Badr and the Day of the Conquest of Mecca, and the entry of people into the religion in crowds, and the overcoming of Qurayzah and Nadir and their expulsion, and the spreading of his armies and detachments in the lands of the Arabs, and what was opened for his rightly guided successors in the corners of the earth from cities and the destruction by their hands of the kingdoms of tyrants and the plundering of the treasures of the kings, and what was cast into the hearts of the people of the East and the West of fear and awe of Islam [The saying "and awe of Islam" means: fear, as in the dictionaries, meaning: the fear of people from the people of Islam. (A)], and the widespread call and the dominance of the Muslims, and what has been reserved for him of rewards that only Allah knows the essence of. Ibn Abbas, may Allah be pleased with both of them, said: He has in Paradise a thousand palaces made of white pearls, the dust of which is musk. If you say: What is this "lam" that precedes "sowf"? I say: It is the lam of emphasis confirming the content of the sentence, and the subject is omitted. Its estimation is: "And you will surely be given," as we mentioned in: "I do not swear, that the meaning is: "I swear," and that it cannot be anything other than the lam of an oath or the lam of beginning. The lam of an oath does not enter upon the present tense except with the noon of emphasis, so it remains that it is the lam of beginning, and the lam of beginning does not enter except upon a sentence of subject and predicate, so it is necessary to estimate a subject and a predicate, and that its origin is: "And you will surely be given." If you say: What is the meaning of combining the letters of emphasis and delay? I say: Its meaning is that the giving is inevitable, even if it is delayed, due to the benefit in the delay.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Ad-Duhaa verse 4

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2952 / 2978