Tafsir for verses: 9:14, 9:15
قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ ١٤ ﴿14 وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ١٥ ﴿15
14Fight them, so that Allah should punish them at your hands and disgrace them, and help you win against them and bring relief to bosoms of the believing people, 15and remove the rage of their hearts. And Allah relents to whomsoever He wills. Allah is (All-) Knowing, (All-) Wise.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

When Allah reprimanded them for abandoning the fight, He made the command clear to them by saying, "Fight them." He promised them - to strengthen their hearts and correct their intentions - that He would punish them by their own hands with killing, and disgrace them by captivity, and grant them victory and dominance over them, and He would remove the anger from the hearts of a group. [The saying "and He would remove the anger from the hearts of a group" is the wording of the recitation, and it is more appropriate to say "and He would heal" as it is connected to "Allah will punish them by your hands" because it is part of the promise.] Among the believers are the Khazraj. Ibn Abbas, may Allah be pleased with him, said: They are tribes from Yemen and Saba who came to Mecca and embraced Islam. They faced severe harm from its people, so they went to the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, to complain to him. He said: "Rejoice, for relief is near and He will remove the anger from your hearts." [The saying "and He will remove the anger from your hearts" in the recitation is "the anger of their hearts," and perhaps some scribes understood it as a glad tidings, so they changed it to the wording of address. The correct form is "the anger of their hearts" due to what they encountered, and then the phrase "and He will remove" is in the nominative case, connected to "He will punish them by your hands," because it is part of the promise as will be indicated.] For what you encountered from the unpleasantness, and Allah has granted them all these promises, which was evidence of the truth of the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, and the validity of his prophethood. And Allah repents to whom He wills. This is the beginning of a statement, and it informs that some of the people of Mecca will repent from their disbelief, and indeed, some of them embraced Islam and their Islam was good. It was also read: "and He repents" in the accusative by implying "that" and including repentance in the context of what was responded to in the matter of meaning. And Allah is All-Knowing, knowing what will be, just as He knows what has been. He is Wise, doing only what is required by wisdom.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah At-Tawbah verse 15

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
727 / 2978