Commentary
Al-Kadḥ: the effort of the soul in work and toil until it affects it, from kadḥ jildihi: if it scratches it.
And the meaning of kādiḥun ilā rabbika: striving to meet your Lord, which is death and what follows it from the state represented by the meeting. So, he will meet Him, and there is no way out, no escape from Him. It is said: the pronoun in 'malaqīhi' refers to the easy, simple, and light toil, which is not debated nor opposed by what would distress him and make it difficult, as the companions of the left are debated. And from Aisha, may Allah be pleased with her: it is that he is made aware of his sins, then he is forgiven. And the Prophet, blessings and peace be upon him, said: "Whoever is questioned will be punished." It was said, O Messenger of Allah: So he will be judged with an easy reckoning. He said: "That is the presentation; whoever is debated in the reckoning will be punished." [Agreed upon from the hadith of Aisha.]
To his family, to his tribe if they are believers. Or to a group of believers.
Or to his family in Paradise from the houris behind his back. It is said: his right hand is tied to his neck, and his left is placed behind his back, and he is given his book with his left hand from behind his back. And it is said: his left hand is taken off from behind his back.
He calls out: 'Thubūrā!' saying: O my destruction. And thubūr: is destruction. And it is recited: 'wa yuṣlā sa'īrā,' like His saying: 'wa taṣliyatu jahīm.' And 'yuṣlā': with the 'ya' being pronounced and lightened, like His saying: 'wa nuṣlīhi jahannam.' In his family, among them:
Or with them, on the condition that they were all joyful, meaning that he was in this world living in luxury, cheerful, like the habit of the wicked who do not care about the Hereafter nor think of the consequences. And he was not gloomy, sad, or reflective like the habit of the righteous and the pious. And Allah's narration about them: 'Indeed, we were previously among our families, fearful.' He thought that he would not return, meaning he would not return to Allah, glorified and exalted is He, denying the resurrection. It is said: he does not return nor change, meaning he does not go back nor does he change.
Labeed said:
'He turns to ashes after he was radiant.' [This witness has been explained in the fourth part, page 13; refer to it if you wish, O corrector.]
And from Ibn Abbas: I did not know what 'yaḥūr' meant until I heard a Bedouin woman say to her daughter: 'ḥūrā,' meaning: return. Yes, it is an affirmation after the negation in 'lan yaḥūr,' meaning: yes, he will certainly return. 'Indeed, his Lord was All-Seer of him and his deeds; He does not forget them nor are they hidden from Him, so he must return him and reward him for them.' And it is said: the two verses were revealed concerning Abu Salamah ibn Abd al-Ashhad and his brother al-Aswad ibn Abd al-Ashhad.
Explore Other Scholars on This Verse
Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Inshiqaq verse 7