Tafsir for verse: 8:44
وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ٤٤ ﴿44
44And when, at the time you met each other, He showed them to you few in number in your eyes, and reduced your number in their eyes, so that Allah might accomplish what was destined to be done. And to Allah all matters are returned.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And when He shows you them, the two pronouns are the objects. It means: And when He makes you see them. And 'few' is in the accusative as a state. He made them few in your eyes as a confirmation of the vision of the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, so that they may witness what he informed them of, and thus their certainty increases, and they strive and remain steadfast. Ibn Mas'ud, may Allah be pleased with him, said: They were made so few in our eyes that I said to a man beside me: Do you see them as seventy? He said: I see them as a hundred. So we captured one of them and asked him: How many were you? He said: A thousand. [Ishaq said in his Musnad: Amr ibn Muhammad informed us, and Yahya ibn Adam said: Israel narrated to us from Abu Ishaq from Abu Ubaidah from Abdullah ibn Mas'ud. He mentioned it, and from this chain, it was narrated by al-Tabari and Ibn Abi Hatim.] And He makes you few in their eyes until one of them said: They are merely eaters of camels. If you say: The purpose of making the disbelievers few in the eyes of the believers is clear, what is the purpose of making the believers few in their eyes? I say: He made them few in their eyes before the encounter, then made them many in their eyes afterward so that they would be emboldened against them, showing little concern for them. Then the multitude surprises them, and they are astonished and fearful, and their strength is broken when they see what was not in their calculations and estimations. This is the saying: They see them as twice their number, as if with the eye. And so that they do not prepare themselves against them, and to greatly strengthen the argument against them by clarifying the clear verse of their fewness at first and their multitude later. If you say: By what means do they see the many as few? [Mahamud said: If you say: By what means do they see the many as few... etc. Ahmad said: And in this is clear evidence that Allah, the Exalted, is the One who creates perception in the sense, which is not dependent on a cause of confrontation, proximity, or the removal of veils, or anything else. For if these causes were rationally necessary for vision, it would not be possible for them to be concealed from some while they perceive others, and the necessary cause is shared. Therefore, it is possible for perception to be created with their gathering, so there is no connection between vision and its negation in the power of Allah, the Exalted. This is a refutation of the Qadarites who deny the vision of Allah, based on considering these causes in obtaining perception rationally, and that they necessitate corporeality, for confrontation, proximity, and the removal of veils can only occur in a body. Thus, this verse is sufficient for them in refuting their claim, but they pass by it, and they are averse to it. And Allah is the Grantor of success.]? I say: That Allah conceals from them some of it with a veil or creates in their eyes something that makes them perceive the many as few, as He created in the eyes of the one who is cross-eyed to see one as two. It was said to some of them: The cross-eyed person sees one as two, and there was one rooster before him, and he said: Why do I not see these two roosters as four?

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Anfal verse 44

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
695 / 2978