Tafsir for verses: 75:31, 75:32, 75:33, 75:34, 75:35
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ٣١ ﴿31 وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ٣٢ ﴿32 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ٣٣ ﴿33 أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰ ٣٤ ﴿34 ثُمَّ أَوۡلَىٰ لَكَ فَأَوۡلَىٰٓ ٣٥ ﴿35
31So (the denier of the Hereafter) neither believed, nor prayed, 32but rejected the truth and turned away (from it), 33then he went to his home, puffed up with pride. 34(It will be said to such a man,) Woe to you, then woe to you! 35Again, woe to you, then woe to you!
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So he neither believed nor prayed. This means the human in his saying: Does the human think that We will not gather his bones? Do you not see his saying: Does the human think that he will be left aimlessly? This is connected to his asking: When is the Day of Resurrection? That is: he does not believe in resurrection, so he neither believed in the Messenger and the Qur'an, nor did he pray. It may also mean: he did not believe in his wealth, meaning: he did not give it zakah. It is said that it was revealed about Abu Jahl, who struts arrogantly. Its root is 'yatamattā', meaning: he stretches out, because the arrogant person extends his steps. It is said that it is from 'al-matā', which is the back, because he twists it. In the hadith: 'When my nation walks with arrogance and serves the Persians and Romans, then their strength will be among them.' This was narrated by al-Tirmidhi, Ishaq, Ibn Abi Shaybah, Abu Ya'la, and Ibn Adi from the narration of Musa ibn Ubaidah from Abdullah ibn Dinar from Ibn Umar. Musa is weak. Al-Tirmidhi also narrated it, and al-Bazzar from Muhammad ibn Ismail from Abu Muawiyah from Yahya ibn Sa'id from Abdullah ibn Dinar similarly. Al-Tirmidhi said: It has no origin. The known hadith is from Musa ibn Ubaidah. Al-Bazzar said: We do not know anyone who followed Muhammad ibn Ismail except for Musa. There is disagreement about it regarding Yahya ibn Sa'id. Al-Hakim narrated it through Hamad ibn Salamah from him from Ubaid from Khawlah bint Qais. Al-Tabarani narrated it in al-Awsat from the narration of Ibn Lahi'ah from Imarah ibn Khuzaymah from Yahya ibn Bakhns, the freedman of al-Zubair, from Abu Hurairah. Al-Asbahani narrated it in al-Targhib from the route of Faraj ibn Fadalah from Yahya ibn Bakhns as a disconnected narration. This means: he lied about the Messenger of Allah, blessings and peace be upon him, and turned away from him and neglected him, then he went to his people strutting in pride because of that. Woe to you, meaning: woe to you, it is a curse upon him that he will face what he dislikes.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Qiyamah verse 32

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2854 / 2978