Tafsir for verse: 7:54
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۭ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ٥٤ ﴿54
54Surely, your Lord is Allah who created the heavens and the earth in six days, then He positioned himself on the Throne. He covers the day with the night that pursues it swiftly. (He created) the sun and the moon and the stars, subjugated to His command. Lo! To Him alone belong the creation and the command. Glorious is Allah, the Lord of all the worlds.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

He covers the night with the day, seeking it eagerly. It has been recited with emphasis, meaning that the night follows the day, and the day follows the night; both are included. The evidence for the latter is the reading of Hamid ibn Qais: 'He covers the night with the day,' with the 'ya' opened and the night in the accusative and the day in the nominative, meaning that the day reaches the night and seeks it eagerly. This is well-suited to Hamid's reading, by His will and management. It is related to the 'subjugated' [UNTRANSLATED-LATIN: musakharat], meaning He created them to flow according to His wisdom and planning. Just as He intends to manage them, this is called a command by analogy, as if they are commanded to do so. It has also been recited: 'And the sun, the moon, and the stars are subjugated,' in the nominative. When it was mentioned that He created them subjugated by His command, it was said: 'Indeed, to Him belongs creation and command,' meaning He is the one who created all things, and He is the one who manages them according to His will.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 54

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
585 / 2978