Tafsir for verse: 7:28
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ ٢٨ ﴿28
28When they do a shameful act, they say, “We have found our fathers doing it, and Allah has ordered us to do so.” Say, “Allah never orders anything shameful. Do you say about Allah what you do not know?”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Al-fahisha: What is exaggerated in its ugliness from sins. That is, when they commit it, they excuse themselves by saying that their forefathers used to do it, so they followed them, and that Allah, the Most High, commanded them to do it. Both are invalid excuses. [Mahamud said: "Both are invalid excuses because one of them..." Ahmad said: "And this is also from hidden i'tizal, and its aim is to lay the foundation for the principles of good and evil, and to consider what is right and better, and the impossibility of opposing that on Allah, the Most High. "And the aim of this is not achieved, because what is objectionable to them is their claim that Allah, the Most High, commanded them to commit al-fahisha, and they are lying in this claim. And the negation of command does not necessitate the negation of will, for Allah, the Most High, commands what He does not will, and wills what He does not command."] For one of them is imitation, and imitation is not a path to knowledge. The second is slander against Allah and heresy in His attributes. They used to say: If Allah disliked what we do, He would have informed us about it. And from al-Hasan: Indeed, Allah, the Most High, sent Muhammad, blessings and peace be upon him, to the Arabs, who were qadarites compelled [The phrase "who were qadarites compelled" means like the compelled, referring to the people of the Sunnah, for they say that Allah wills evil as well as good, and the will is the command according to the Mu'tazila, but it is different for the people of the Sunnah. So, al-fahisha is by His will, but He does not command it. Its clarification is in Tawhid.] They carry their sins onto Allah. The confirmation of this is the saying of Allah, the Most High: "And when they commit an immorality, they say: We found our forefathers upon it, and Allah has commanded us to do it. Say: Indeed, Allah does not command immorality."

For committing what is ugly is impossible for Him [The phrase "committing what is ugly is impossible for Him" means that Allah does not will to commit what is ugly, which is the belief of the Mu'tazila. However, according to the people of the Sunnah, Allah wills both the ugly and the good: "What Allah wills happens, and what He does not will does not happen." (A)] due to the absence of a motivator and the presence of a deterrent. So how can He command its commission? "Do you say about Allah what you do not know?" This is a denial of their attributing the ugly to Him and a testimony that the basis of their saying is based on extreme ignorance.

And it was said: What is meant by al-fahisha is their circumambulating the House naked.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 28

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
567 / 2978