Tafsir for verses: 7:191, 7:192, 7:193
أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡـٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ ١٩١ ﴿191 وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ ١٩٢ ﴿192 وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ ١٩٣ ﴿193
191Do they associate those with Allah who do not create any thing, rather, they are created (themselves)? 192And they (the alleged partners) cannot extend to them any help, nor can they help themselves. 193If you call them to the right path, they will not follow you. It is all the same for them whether you call them or remain silent.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

The idols are treated like the first of knowledge in His saying, "And they are created" based on their belief in them and their naming them gods. The meaning is: Do they associate with Allah what cannot create anything as Allah creates, while they are created? Because Allah, the Exalted, is their Creator. Or cannot they create anything, because they are inanimate, while they are created, since their worshippers create them? They are weaker than their worshippers, and they cannot provide them with victory, nor can they help themselves to repel what befalls them from calamities. Rather, their worshippers are the ones who defend them and protect them. And if you call upon them, or if you call these idols to guidance, meaning to what is guidance and righteousness, and to guide you. The meaning is: And if you seek from them as you seek from Allah goodness and guidance, they will not follow you to your desires and requests, nor will they answer you as Allah answers you. This is indicated by His saying, "So call upon them; let them respond to you if you are among the truthful." It is the same for you whether you call upon them or remain silent about calling them, in that there is no success with them. If you say: Why was it not said: "Or did you remain silent?" And why was the nominal sentence placed instead of the verbal? I say: Because when a matter troubled them, they would call upon Allah instead of their idols, as in His saying, "And when harm touches people, they invoke Allah." Their continuous state was to be silent about their calling them, so it was said: If you call upon them, the state does not differ between your initiating their call and what you are upon in your habit of silence about their calling.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 193

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
655 / 2978