Tafsir for verse: 7:18
قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ ١٨ ﴿18
18He (Allah) said, “Get out of here, condemned, rejected. Indeed, whosoever will follow you from among them, I will fill Hell with all of you together.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Madh'uman means condemned, from the root meaning to condemn him. Al-Zuhri read it as madhuma with a lighter pronunciation, similar to masool in masuul.

And the 'lam' in lamana tabia'ka is a particle for swearing. And I will certainly fill is its answer, which stands in place of the conditional response from you, from you and them, we dominate the pronoun of address, as in His saying, 'Indeed, you are a people who are ignorant.'

And 'Isma' narrated from Asim: 'liman tabi'ka', with a broken 'lam', meaning: for whoever among them follows you, this warning, which is His saying, 'I will certainly fill Hell from all of you,' on the basis that 'I will certainly fill' is in the position of the subject, and 'lamana tabia'ka' is its news.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 18

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
561 / 2978