Tafsir for verse: 7:106
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بِـَٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ١٠٦ ﴿106
106He said, “If you have come with a sign, then bring it forth, if you are really truthful.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

If you say: How did he say to him, 'Then bring it forth' after his saying, 'If you have come with a sign'? I say: Its meaning is, if you have come from the one who sent you with a sign, then bring it to us and present it to me so that your claim may be validated and your truthfulness established. A clear serpent, manifest in its nature, there is no doubt that it is a serpent. It was narrated that it was a male serpent, hairy, with its mouth wide open, between its jaws eighty cubits long. It placed its lower jaw on the ground and its upper jaw on the wall of the palace, then it turned towards Pharaoh to seize him. Pharaoh jumped from his bed and fled, and he had an accident, whereas he had not had one before that. The people fled and shouted, and it charged at the people, causing them to flee, and twenty-five thousand of them died, some killing others. Pharaoh entered the house and shouted: O Moses, take it, and I will send with you the Children of Israel. So Moses took it and it returned to being a staff. If you say: What does 'for those who look' relate to? I say: It relates to 'white.' The meaning is: If it is white for the onlookers, it can only be white for the onlookers if its whiteness is an extraordinary whiteness, beyond the norm, gathering people to look at it as onlookers gather for wonders. And it is narrated that he showed Pharaoh his hand and said: What is this? He said: Your hand. Then he put it into his pocket while wearing a woolen garment and took it out, and it was white with a luminous whiteness that outshone the sunlight. And Moses, peace be upon him, was dark-skinned, very deep in complexion.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-A'raf verse 106

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
608 / 2978