Tafsir for verses: 68:35, 68:36, 68:37, 68:38, 68:39
أَفَنَجۡعَلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ كَٱلۡمُجۡرِمِينَ ٣٥ ﴿35 مَا لَكُمۡ كَيۡفَ تَحۡكُمُونَ ٣٦ ﴿36 أَمۡ لَكُمۡ كِتَٰبٞ فِيهِ تَدۡرُسُونَ ٣٧ ﴿37 إِنَّ لَكُمۡ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ ٣٨ ﴿38 أَمۡ لَكُمۡ أَيۡمَٰنٌ عَلَيۡنَا بَٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّ لَكُمۡ لَمَا تَحۡكُمُونَ ٣٩ ﴿39
35Otherwise, shall We make the obedient like the sinners? 36What has happened to you? How do you judge? 37Do you have a book in which you read 38that for you there is what you choose? 39Or do you have oaths sworn by Us, remaining effective up to the Day of Judgment, that you will get what you decide?
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

The leaders of Quraysh saw their ample share of this world and the little share of the Muslims from it. When they heard about the Hereafter and what Allah promised the Muslims, they said: 'If it is true that we will be resurrected as Muhammad and his companions claim, then their state and our state will be no different than what it is in this world. Otherwise, they would not surpass us nor would they have an advantage over us. The utmost they could achieve is to be equal to us.' Then it was said: 'Shall we be unjust in judgment and make the Muslims like the disbelievers?' Then it was said to them in a manner of turning to address them: 'What is wrong with you? How do you judge this crooked judgment? As if the matter of recompense is entrusted to you so that you may judge in it as you wish, or do you have a book from the heavens that you study in that book that what you choose and desire is for you?' As His saying, 'Or do you have a clear authority? Then bring your book.' The original meaning is that you study that you have what you choose, with the opening of 'that' because it is studied. When the 'lam' came, it was broken. It may also be a narration of the studied, as it is, like His saying, 'And We left upon him in the later generations, peace be upon Noah in the worlds.' To choose something means to take its best. Similarly, to sift something means to take what is sifted from it. 'For someone has a right over me by such and such': if I guaranteed it from him and swore to him. If you say: 'What does it relate to the Day of Resurrection?' I say: 'The estimated in the circumstance,' meaning: 'It is established for you upon us until the Day of Resurrection, not to be removed from its obligation except on that day when we judge you and give you what you judge.' It may also relate to 'reaching,' as it reaches that day and ends at it, abundant, with no oath being invalidated until the one sworn to is achieved from the judgment. Al-Hasan read: 'reaching,' in the accusative as a state for the pronoun in the circumstance. 'Indeed, for you is what you judge' is the response to the oath, because the meaning is 'Or do you have oaths upon us, or have we sworn to you with solemn oaths?'

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-Qalam verse 35

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
2796 / 2978