Tafsir for verse: 6:92
وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ ٩٢ ﴿92
92This is indeed a Blessed Book We have sent down, confirming what was (revealed) before it, so that you may warn the town which is the Mother of All Towns, (i.e. Makkah) and those around it. Those who believe in the Hereafter believe in it, and they take due care of their prayers.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

Blessed is it, with many benefits and advantages, and a warning, which is connected to what the description of the Book indicates. It is as if it were said: Or We have sent it down for blessings, and to affirm what preceded it of the Books and the warnings. And it has been recited with 'yā' and 'tā'. Mecca is called the Mother of Cities because it is the place of the first house established for people, and because it is the qiblah of all the people of the cities and their pilgrimage, and because it is the greatest of the cities in status for some of the neighbors:

'Whoever lays down his tent in some of the small towns... then the Mother of Cities is where I lay my tent and my place of return.' [[This is al-Zamakhshari boasting about Mecca and its inhabitants. The term 'al-qurayyat' - with emphasis - is a diminutive form. A person lays down his tent as a place of residence, even if it is made of hair, meaning: whoever lays down his tent in some of the small towns. There is no pride for him over Mecca, for it is the place where I lay my tent and my place of return, meaning my place of entry into it repeatedly, and laying down the tent is a metaphor for residing, as it is customarily required. 'Malqā' is in the form of a passive participle, a name for the place of laying down, just as 'matāb' is a name for the place of returning.]]

And those who believe in the Hereafter affirm the outcome and fear it; they believe in this Book. This is because the essence of religion is the fear of the outcome. Whoever fears it will continue to be in fear until he believes. And prayer is specified because it is the pillar of religion. Whoever preserves it will find it easier to preserve its sisters.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 92

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
490 / 2978