Tafsir for verse: 6:54
وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِـَٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ٥٤ ﴿54
54When those who believe in Our verses come to you, say to them, “Peace on you. Your Lord has prescribed for Himself mercy, so that if any one of you does an evil deed out of ignorance and thereafter repents and mends his ways, then (you will see that) He is Most-Forgiving, Very-Merciful.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

So say, "Peace be upon you." This may be a command to convey Allah's peace to them. Or it may be a command to begin with peace as a mark of honor for them and to soothe their hearts. Likewise, His saying, "Your Lord has decreed upon Himself mercy," is part of what He says to them to make them happy and to give them good news of the vast mercy of Allah and His acceptance of repentance from them. It has been recited: "Indeed, He," or "So He" with a kasra as a new sentence, as if mercy inquired, and it was said, "That whoever among you acts," and with a fatha as a substitution from mercy due to ignorance in the state of action, meaning he acted while being ignorant. And there are two meanings in it. The first is that he is the doer of the actions of the ignorant, for whoever acts in a way that leads to harm in the end while knowing this or believing it is among the foolish and ignorant, not among the wise and prudent. From this is the saying of the poet:

"Although she said in the evening I visited her... she acted ignorantly on purpose and was not ignorant."

["Although" means "with"; that is, she said in the evening of my visit to her, "I acted ignorantly," meaning she did the act of the ignorant, or she feigned ignorance and claimed ignorance, while you intended it and were not ignorant at the time of the act. Or you were not previously ignorant of anything.]

The second meaning is that he is ignorant of what relates to him from what is disliked and harmful. It is the right of the wise one not to proceed with anything until he knows its state and how it is. It is said that this was revealed concerning Umar, may Allah be pleased with him, when he suggested responding to the disbelievers regarding what they asked without knowing that it was corrupt.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 54

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
475 / 2978