Tafsir for verse: 6:3
وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ ٣ ﴿3
3He is the true God in the heavens and the earth. He knows what you conceal and what you reveal, and He knows what you earn.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

In the heavens is related to the meaning of the name of Allah. [[Mahamud said: 'In the heavens is related to the meaning of the name of Allah ... etc.' Ahmad said: 'And the two noble verses are nothing but twins, for the praise in the verse of Az-Zukhruf occurred with what the praise here occurred, of the ability to bring back and the knowledge of the Hour and the uniqueness in divinity, and in His being the deity in the heavens and the earth.]] It is as if it was said: and He is the deity therein. From it is His saying: 'And He is the One who is in the heaven an Ilah and in the earth an Ilah' or He is the One known by divinity or the One unique in divinity therein, or He is the one [[He returned to his words. He said: 'Or He is the One known by divinity or He is the One who is called - Allah - in both ... etc.' Ahmad said: 'And all these expressions are as if the expression occurred in them by the necessary implication of its well-known attributes, just as it occurred in the saying: I am Abu An-Najm and my poetry is my poetry. That is, the well-known and famous, for it is based on the fact that whenever his poetry is mentioned, the listener understands its qualities of excellence and eloquence and the soundness of its composition, due to its fame, so he relied on saying 'my poetry' depending on the understanding of the listener.]] He is called - Allah - therein and does not associate anything with this name. And it may be that Allah in the heavens is a news after news, meaning: that He is Allah - and that He is in the heavens and the earth, meaning: that He is aware of what is in them and nothing is hidden from Him, as if His essence is in them. If you say: What is the position of His saying: 'He knows your secret and your public?' I say: If you intend the One unique in divinity, it is a confirmation of Him, for the One whose knowledge encompasses both the secret and the public is - Allah - alone. And likewise if you make 'in the heavens' a news after news, otherwise it is a statement of the subject meaning: He knows your secret and your public. Or a third news: 'And He knows what you earn of good and evil,' and He affirms it and punishes.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 3

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
440 / 2978