Tafsir for verse: 6:145
قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ١٤٥ ﴿145
145Say, “I do not find, in what has been revealed to me, anything (out of the cattle under discussion) prohibited for anyone who eats it, unless it be carrion or blood that pours forth, or flesh of swine - because it is impure - or there be an animal slaughtered sinfully by invoking on it the name of someone other than Allah. However, if anyone is compelled by necessity, neither seeking pleasure nor crossing the limit, then your Lord is Most-Forgiving, Very-Merciful.”
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

If you say: How is it that there is a separation between some of the counted and some of it, and there is no continuity between them? I say: There is an interruption between them that is not foreign to the counted. This is because Allah, glorified and exalted is He, has bestowed upon His servants the creation of livestock for their benefits and has permitted it to them. He has interjected with an argument against those who have prohibited it, and the argument against those who have prohibited it is a confirmation and support for the permissibility. The interruptions in speech do not occur except for the purpose of emphasis. In what has been revealed to me, there is a reminder that prohibition is established only by the revelation of Allah, the Exalted, and His legislation, not by the desires of souls. Prohibited food is that which you have made unlawful for yourselves, except if it is carrion, or blood that is poured forth, like blood in the veins, not like the liver and spleen. It has been permitted to consume blood from the veins after slaughter or [it is] a type of corruption that is connected to what was mentioned before. What is dedicated to other than Allah is called corruption due to its deep involvement in the realm of corruption. Among it is His saying, 'And do not eat from that upon which the name of Allah has not been mentioned, and indeed, it is corruption.' And 'dedicated' is an adjective for it in the accusative case. It is also permissible that it is an object for 'dedicated,' meaning dedicated to other than Allah is corruption. If you say: What does 'dedicated' depend on? And to whom does the pronoun in 'by it' refer in this statement? I say: It depends on 'to be,' and the pronoun refers to what it refers to in the hidden meaning of 'to be.' So whoever is compelled, then whoever's necessity compels him to eat something from these prohibited things, not being an aggressor against a compelled person like him, nor exceeding the limit of his need in consuming it, then indeed, your Lord is Forgiving, Merciful; He does not hold him accountable.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 145

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
533 / 2978