Tafsir for verses: 6:117, 6:118, 6:119
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ ١١٧ ﴿117 فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِـَٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ ١١٨ ﴿118 وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ ١١٩ ﴿119
117Surely, your Lord is best aware of those who go astray from His way, and He is best aware of those who are on the right path. 118So, eat (the flesh) of that (animal) upon which the name of Allah has been invoked (when slaughtering), if you do believe in His verses. 119What should cause you to avoid eating of that upon which the name of Allah has been invoked, while He has spelled out to you all that He has made unlawful for you, except that to which you are compelled by extreme necessity? Surely, there are many who misguide people on the basis of their desires without having knowledge. Surely, your Lord is the best knower of those who cross the limits.
AI-Assisted Translation: This translation was produced by AI agents carefully trained over several months and thoroughly reviewed. It does NOT replace the scholarship of traditional scholars and is intended as a step in the right direction to make classical tafsir more accessible. There may still be inaccuracies—please report them promptly so we can improve the translation quality.

Commentary

And it is recited 'Whoever is led astray' with the 'ya' pronounced, meaning Allah leads him astray. So eat, which is a consequence of denying the following of the misled, those who make lawful what is forbidden and forbid what is lawful. This is because they used to say to the Muslims: 'You claim that you worship Allah, so what Allah has killed is more rightful for you to eat than what you have killed.' It was said to the Muslims: 'If you are certain in your faith, then eat from what the name of Allah has been mentioned upon, specifically, and not from what the name of others has been mentioned upon, or what has died of itself. What the name of Allah has been mentioned upon is the one that has been slaughtered in the name of Allah. And why should you not eat? What purpose do you have in not eating when He has detailed for you and made clear what He has forbidden upon you from what is not forbidden?' And His saying is: 'Forbidden to you is carrion.' It is recited: 'He has detailed for you what He has forbidden upon you' with the active participle, and it is Allah, the Exalted and Majestic. 'Except that which you are forced to' from what He has forbidden is lawful for you in cases of necessity. And indeed, many will lead astray, it is recited with the 'ya' opened and pronounced, meaning they lead astray, so they make unlawful and lawful according to their whims and desires without adhering to the Sharia.

Explore Other Scholars on This Verse

Compare different scholarly perspectives on Surah Al-An'am verse 118

Al-ZamakhshariAbū al-Qāsim Maḥmūd ibn ʿUmar al-Zamakhsharī
Learn more about Al-Zamakhshari
514 / 2978